学分网给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《野望》原文翻译及鉴赏,希望对大家有所帮助。更多的资讯请持续关注学分网。(http://www.xuefen.com.cn/)
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《野望》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《野望》原文
一天秋色冷晴湾,无数峰峦远近间。
闲上山来看野水,忽于水底见青山。
《野望》原文翻译
无边秋色,森森寒意透露在晴日照耀着的水湾;远远近近,映入眼中的是无数层叠起伏的峰峦。我闲来登上山顶想好好观赏一下山下的湖水,却没想到,低头一看,又在水底看见了青山。
《野望》注释
湾:水流湾曲的地方。
《野望》鉴赏
这是一首写景诗,写秋天的山水,通过偶然发现的错位,给诗平添了无穷的情趣。
描写,是人人碰到过的实事,平时谁也不注意,却被诗人捕捉住,放入诗中,显得是那么的有趣味。这么一写,又照实了上两句的风景:因为是秋天,水特别的清,所以说“冷晴湾”;因为晴,山才投以浓郁的影子,在清水中格外地分明。而这些山,就是上面说过的“无数峰峦”。同时,诗以“忽”字领句,与出句的“闲”字相对应,使景更加突出,也带出了诗人的欣喜。这时候,诗人的心也就随着山与水的交融而深深地陶醉了。
永嘉四灵的山水诗就是这样空灵透脱、一波三折,寥寥数笔,给人以很大的艺术享受。近来不少评论家说他们的诗空虚,没有现实内容,恰恰忽略了赞叹山水美本身也是现实内容丰富的表现。
以上内容就是小编为大家整理的《2017年高考语文必考知识点:《野望》原文翻译及鉴赏》,对于高考语文知识点了解是否更加加深了一点呢更多学习相关材料,敬请关注学分网,小编随时为大家更新更多有效的复读材料及方法!
2017年高考语文必考知识点:《紫薇花》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《题西林壁》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《塞上》原文翻译及鉴赏
2017年高考语文必考知识点:《早发白帝城》原文翻译及鉴赏
@xuefen.com.cn 2013-2022 苏ICP备2022025589号-4-1 最近更新