在世界上许多国家中,英国是第一个学习翻译专业的国家。到目前为止,其翻译专业的水平仍然很高。接下来,让我们听听编辑的话。英国的哪些学校有很强的口译专业。
1巴斯大学
巴斯大学是国际翻译学院联合会(ciuti)的四所成员大学之一。翻译与口译专业由巴斯大学在欧洲议会的特别资助下设立。它决心为联合国和欧洲议会提供优秀的翻译。它是欧洲最早开设翻译课程(非纯口译)的学校之一。
多年来,它培养了众多的翻译专家,在翻译领域处于领先地位。提供英法、英德、英西、英俄等欧洲语言以及英汉语、英日等亚洲语言的双向口译和翻译课程。本课程以实践为主,不单纯以学术为导向。学生有机会参观在欧洲举行的联合国会议,因此任何有学术背景的人都可以申请。
巴斯大学口译翻译硕士学位已有40多年的历史。第一学期,所有学生将根据核心课程学习专业翻译、同声传译和连续口译。第二学期,学生可以开设更多不同的课程,进一步提高专业能力。在学习期间,学生有机会在主要的事业单位和私营企业实习,在领域应用知识和技能,并获得口译和翻译方面的动手经验。
专业:口译与翻译文学硕士
录取要求:各学科平均成绩81%,口译专业一年制,雅思总分7.5分,英语口语7.5分,其他分项分数6.5分,笔试、面试合格。
2伦敦城市大学伦敦城市学院
伦敦大学城市学院是国际翻译学院联合会(ciuti)的成员。其口译专业于2004年由多个获得欧盟或联合国认证的AIIC成员开设。它是一门以理论和实践为基础,专门为培养专业同声传译人才而开设的专业课程。通过本课程的学习,学生可以将自己的口译技能运用到一系列口译学科中,包括公共服务口译、会议口译和远程口译(电话和视频会议)等。
这门课的重点是练习。在此期间,学生将在专业翻译的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言和英语配对组合,包括法语、德语、意大利语、汉语、波兰语、日语、俄语、西班牙语和葡萄牙语。
根据学科、专业知识和工作人员的情况,还将提供更多以小语种和英语为基础的课程,例如用罗马尼亚语、达里语和立陶宛语进行口译。大学口译专业多语种搭配的数量可以作为口译专业教学能力的参考。多语种教学需要更丰富的教授资源,具有较强的专业能力和跨文化交流经验。这也是伦敦大学城市学院会议口译专业的一大特色。
三。威斯敏斯特大学
威斯敏斯特大学与巴斯大学、伦敦大学城市学院和赫里奥瓦特大学是CIUTI的成员,曾是欧盟同声传译学位组织(EMCI)的成员。该校拥有一流的师资队伍和一流的英语翻译教学水平,尽管其会员资格证书已于三年前被取消(见EMCI网),但该校已关闭会议口译专业。现行课程与以往课程有一定差距。但由于该校仍有一定的教学水平和广泛的认可度,每年报考的学生仍然很多。
需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,目前英国没有EMCI成员大学。但是,学生仍然可以申请口译(公共服务口译而不是会议口译)、口译和笔译专业。有能力的学生也可以申请AIIC会员资格认证(AIIC只用于个人认证,不适用于会议口译)大学。同时,威斯敏斯特大学位于伦敦市中心,学生可以在这里参加各种大型会议和展览,并拥有伦敦以外学校所没有的锻炼机会。
@xuefen.com.cn 2013-2022 苏ICP备2022025589号-4-1 最近更新