2022年东溪古诗及翻译(十一篇)

格式:DOC 上传日期:2022-11-14 19:42:02
2022年东溪古诗及翻译(十一篇)
时间:2022-11-14 19:42:02     小编:admin

每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看吧。

东溪古诗及翻译篇1

东溪古诗及翻译

1 原文

dōng xī

东溪

méi yáo chén

梅尧臣

xíng dào dōng xī kàn shuǐ shí , zuò lín gū yǔ fā chuán chí 。

行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。

yě fú mián àn yǒu xián yì , lǎo shù zhuó huā wú chǒu zhī 。

野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。

duǎn duǎn pú ěr qí sì jiǎn , píng píng shā shí jìng yú shāi 。

短短蒲耳齐似剪,平平沙石净于筛。

qíng suī bù yàn zhù bù dé , báo mù guī lái chē mǎ pí 。

情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。

2 阅读答案

1、尾联在全诗中有何作用?请简要分析。

2、颈联描写了一幅怎样的景象?

3、颔联是千古名句,宋代胡仔说:“似此等句,须细味之,方见其用意。”请简要赏析。

阅读参考答案:

1、结构上:总括颔联、颈联,并与“发船迟”呼应;内容上:表现诗人对东溪美景的喜爱与内心的闲适喜悦。

2、菖蒲初生、溪水平静清澈,一幅充满生机的春景。

3、抓住水乡富有特征的景物,拟人,情景交融,既写出清淡平远、生机盎然之景,又表现出诗人闲适自在、老当益壮之情。

3 全诗翻译

我来到东溪边观赏溪景,面对着水中的孤石迟迟舍不得上船离开。

野鸭在岸边睡着,充满闲情逸趣;老树伸展着秀丽的枝干,繁花似锦,惹人喜爱。

溪旁短短的蒲草整齐得似乎经过修剪,平坦的沙岸,洁白的沙石仿佛多次被粗选细筛。

我虽然迷上了这里但不得不回去,傍晚到家马儿已累得精疲力衰。

东溪古诗及翻译篇2

,是一首写景诗,写得意新语工,结构严密,体现了诗人的一片闲情逸致,诗中一句“野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝”,看似写景,实则直抒胸臆,向来为人称颂。本文由unjs.com编辑收集整理,希望大家喜欢!

・・东溪

・・    梅尧臣

行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。

野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。

短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛。

情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。

字词解释:

东溪:即宛溪,在宣城县,源出城东南峰山,至城东北与句溪合,宛、句两水,合称“双溪”。

孤屿:指水中的洲渚。

野凫:即野鸭。

翻译:

云雾弥漫在枕边,山峰环绕在近旁,躺在床上倾听松涛阵阵,无数山谷像在呼啸哀歌。如果要看冲天巨浪拍起,只要打开窗子,那汹涌奔腾的江水就会滚滚扑来。

作品赏析:

“行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟”,诗人专门乘舟到东溪去看水,一是说明东溪水好,再就是诗人自己“爱闲”’整天挣扎在名利场中的过客是无暇欣赏山水的;第二句写到了东溪,登山孤屿,被眼前的美景所陶醉,不由地流连忘返。“发船迟”正见此意。

“野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛”,四句具体描绘东溪风光。坐临孤屿,诗人看到的是野鸭眠岸,老树着花,短短蒲茸和平平沙石,平平常常的野鸭在岸边栖息,诗人竟看到了其中的闲意,不是“闲人”哪有此境界?这正是推己及物,物我两忘。又看到老树着花,盘枝错节,人老心红,焕发了诗人的青春气息。“无丑枝”新颖俏皮,恬淡悠然的心绪又一次得到深化。再看那“齐似剪”的蒲茸,“净于筛”的沙石更觉赏心悦目,心灵也得到了净化。

结句“情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲”,风景虽好,但不是自己的久居之地。“情虽不厌”回应了首句的“发船迟”,天色已晚,“住不得”说出了心中的无奈,薄暮催人回,车马也劳顿了一天了。

作者简介:

梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇v三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》,并为《孙子兵法》作注,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部丛刊》影明刊本等。词存二首。

以上这篇东溪 梅尧臣就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,不妨分享给您的好友吧。更多古诗词尽在:诗句大全 !

搞笑谜语,脑筋急转弯,祝福语,每日惊喜不断,尽在unjs.com!可通过扫描本站微信二维码或者添加微信号:miyu_88,即可进行体验!

东溪古诗及翻译篇3

hé cháng nài chán bàng ,tú yù què jiāo lóng 。

何尝奈谗谤,徒欲却蛟龙。

wèi mǐn shēng qián hèn ,ér zhuī mò hòu zōng 。

未泯生前恨,而追没后踪。

yuán xiāng bì tán shuǐ ,yīng zì zhào qiān fēng 。

沅湘碧潭水,应自照千峰。

梅尧臣五月五日翻译

译 文

屈原已沉江自杀,楚人为他的不被容纳而悲哀。

哪里能制止谗言,只不过试图驱赶蛟龙罢了。

没有消除屈原生前的.撼恨,反而追寻他死后的遗踪。

(只留下)碧绿的沅湘水,倒映着山峰的影子。

东溪古诗及翻译篇4

东溪梅尧臣阅读答案

行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。

野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。

短短蒲耳齐似剪,平平沙石净于筛。

情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。

(1) 这首诗的颔联,被前人称颂为“当世名句”,宋代胡仔在《苕溪渔隐丛话》中也说:“似此等句,须细味之,方见其意。”请从情与景的角度赏析这两句诗。(4分)

(2)这首诗表达了诗人怎样的思想感情?请简要分析。(4分)

参考答案

(1)上句写野鸭在岸边睡觉,显得是那样的安详、悠闲和自在,突出了环境的清幽、静美。(1分)下句写溪边的一株老树为春气所动,开得繁花似锦,显出了蓬勃旺盛的生命活力。老树不老,因缀满鲜花,其枝也俏。(1分)表达了作者对闲适优雅,自由自在生活的向往和喜爱之情。(2分)

(2)这首诗表达了作者追寻一种闲适优雅,自由自在生活的愿望,前三联对东溪 清幽、秀美的自然景色的描写就是它这种心境的真实流露。(2分)但是,他却身不由己,尘世的缧绁太多,他却挣不脱社会编织的这张大网,不得不发出“情虽不厌”,却“住不得”的感慨,表现了他内心的痛苦、无助与无奈的复杂情感。(2分)

说明文阅读如何分析说明方法的作用

分析说明文的“说明方法及作用”是“中考说明文阅读”经常出现的考点,其类型如下:

1.直接回答文章或段落的说明方法

对策:了解常见的说明方法(举例子、分类别、打比方、列数字、作比较、下定义、列图表、引用说明)的特点,然后根据文段内容分析判断。

2.文章某段或某句运用何种说明方法及其作用?

对策:找出运用的说明方法,再根据下列说明方法的作用具体回答。

(1)举例子:具体真切地说明了事物的__特点。

例2:发达国家对使用后的塑料曾采用过掩埋、焚烧和回收利用等方法进行处理,但都存在这样那样的不足。

这句话运用了举例说明的方法,作用是用具体事实说明“白色污染”难以根除。

(2)分类别:条理清楚地说明事物的特点。对事物的特征/事理分门别类加以说明,使说明更有条理性。

例3:人工消雾有三种方法。一是加热法。对小范围雾区采取一定的措施,加热空气使雾滴蒸发而消失。二是吸湿法。播散盐、尿素等吸湿物质作为催化剂,产生大量凝结核,使雾滴凝结成大水滴形成降雨或降雪,从而达到消除的目的。三是人工扰动混合法。用直升飞机在雾区顶部缓慢飞行,把雾顶以上干燥空气驱赶下来与雾气空中混合,促使雾滴蒸发而消失。

上面文段运用了什么说明方法?简要分析它的作用。

解析:运用了分类别的说明方法。条理清晰地说明了人工消雾的三种方法。

(3)打比方:生动形象地说明该事物的__特点,增强了文章的趣味性。

例4:地壳可以大致比作一个鸭蛋的外壳;再往里是地幔,就好像鸭蛋的蛋清;最里面是地核,就好像鸭蛋的蛋黄。

上面文段运用了什么说明方法?简要分析它的作用。

解析:运用了打比方的说明方法。生动形象地说明了地球的形状和结构,给人以清晰准确的认识。

(4)列数字:具体而准确地说明该事物的__特点,使说明更有说服力。

例5:空气中臭氧水平提高到0.05 ppm,入院就医人数平均上升7%~10%。

上面句子运用了什么说明方法?简要分析它的作用。

解析:运用了列数字的说明方法。准确具体说明了臭氧浓度过高对人体的危害。

(5)作比较:突出强调了被说明对象的__特点(地位、影响等)。

(6)下定义:用简明科学的语言对说明的对象或科学事理加以揭示,从而更科学、更本质、更概括地揭示事物的特征或事理。

例6:阅读下面文字,根据自己的理解,给“绿色塑料”下一个定义。

所谓“绿色塑料”,并不是指绿颜色的塑料,而是指能够自行降解和再利用,不会污染环境的塑料。具体地说,就是指在一定使用期限内具有与普通塑料制品同样的功效,而在完成一定的功效后能迅速自行降解,与自然环境同化的一类聚合物。因为它对保护环境具有重大意义,所以被称为“绿色塑料”。

解析:绿色塑料是指在一定期限内具有与普通塑料制品同样的功效,而在完成功效后,能够自行降解和再利用,不会污染环境的塑料。

(7)列图表:直观形象地说明事物的__特点。

(8)引用法:用引用的方法说明事物的特征,增强说服力,如引用古诗文、谚语、俗语。引用说明应用在文章开头,还起到引出说明对象的作用。

记叙文的六步阅读法

一“看标题信息”

类似作文审题;而“摩揣记叙类型”,则是指阅读的审题目标要比作文单一。即通过对题意的揣摩,要能辨出该文的记叙对象,在写人、记事、绘景、状物中,到底是以哪个为主。

二“抓记叙要素”

这是由文体特点决定的。因为记叙文的内容,无论哪种类型,一般都离不开人物、时间、地点和事情的起因、发展、结果这六个要素。

三“理行文线索”

即领悟文章的脉络、顺序,目的是理清作者的行文思路,借此可准确地划分全文的段落层次。

四“辨叙述方式”

即辨析自读文章的主要采用顺叙、倒叙,有无间有插叙、补叙或追叙等叙述方法。

五“挖中心思想”

目的是“理解作品的意义”,这是记叙文在思想内容方面要达到的一个终极目标。

六“析表现手法”

是从写作特点方面分析记叙文的基本要求,目的是为自己的习作寻求借鉴。这一般可以从叙述、描写、抒情、议论等语文表达方式,象片、烘托、借景抒情、托物言志等文学手段,锤词炼句及比喻、拟人等种种修辞方法几个角度去考虑。但由于记叙文往往运用多种表现手法,而阅读时间有限,因此一般宜结合记叙对象,抓其中最主要、最突出的特征.

东溪古诗及翻译篇5

yà shù qīng lián dòng , yī shān piàn yǔ lín 。

亚树青帘动,依山片雨临。

wèi cháng gū jǐng wù , duō bìng bù néng xún 。

未尝辜景物,多病不能寻。

春寒梅尧臣翻译

译文

春日阴云笼罩,虽然云层不厚,但整天浓阴密布,云天雾海。

一片迷茫蝴蝶因气候寒冷而紧缩了翅膀,不能飞舞;花朵因空气湿冷而迟迟不开。

春风凛冽,吹动着挂在树枝上的酒旗;春雨阵阵,靠近山的`地方,春风突然夹裹着春雨而来。

叫人感到一阵寒冷不曾做对不住景物的事,只是苦于身体条件和心情低落而不能去接近。

注释

这首诗写于庆历六年初春。当时作者支持的范仲淹革新政治活动(庆历新政)正处于低潮,个人生活中,妻子谢世后次子又病逝。

青帘:指酒旗。

东溪古诗及翻译篇6

东溪,东溪梅尧臣,东溪的意思,东溪赏析 -诗词大全

东溪

作者:梅尧臣  朝代:北宋 行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。

野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。

短短蒲耳齐似剪,平平沙石净于筛。

情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。

东溪古诗及翻译篇7

梅尧臣《东溪》的原文译文及赏析

东溪

朝代:宋代

作者:梅尧臣

原文:

行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。

野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。

短短蒲耳齐似剪,平平沙石净于筛。

情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。

译文

我来到东溪边观赏溪景,面对着水中的孤石迟迟舍不得上船离开。野鸭在岸边睡着,充满闲情逸趣;老树伸展着秀丽的枝干,繁花似锦,惹人喜爱。溪旁短短的蒲草整齐得似乎经过修剪,平坦的沙岸,洁白的沙石仿佛多次被粗选细筛。我虽然迷上了这里但不得不回去,傍晚到家马儿已累得精疲力衰。

注释

⑴东溪:即宛溪,在作者家乡安徽宣城。溪发源于天目山,至城东北与句溪合,宛、句两水,合称“双溪”。溪中多石,水波翻涌,奇变可玩。

⑵野凫:野鸭。

⑶蒲茸:初生的菖蒲。

⑷住不得:再不能停留下去了。

⑸薄暮:黄昏。

赏析

这是一首写景诗,写得意新语工,结构严密,体现了诗人的一片闲情逸致。

“行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟”,诗人专门乘舟到东溪去看水,一是说明东溪水好,再就是诗人自己“爱闲”’整天挣扎在名利场中的过客是无暇欣赏山水的;第二句写到了东溪,登山孤屿,被眼前的美景所陶醉,不由地流连忘返。“发船迟”正见此意。

“野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛”,四句具体描绘东溪风光。坐临孤屿,诗人看到的是野鸭眠岸,老树着花,短短蒲茸和平平沙石,平平常常的野鸭在岸边栖息,诗人竟看到了其中的闲意,不是“闲人”哪有此境界?这正是推己及物,物我两忘。又看到老树着花,盘枝错节,人老心红,焕发了诗人的青春气息。“无丑枝”新颖俏皮,恬淡悠然的心绪又一次得到深化。再看那“齐似剪”的蒲茸,“净于筛”的沙石更觉赏心悦目,心灵也得到了净化。

结句“情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲”,风景虽好,但不是自己的久居之地。“情虽不厌”回应了首句的“发船迟”,天色已晚,“住不得”说出了心中的无奈,薄暮催人回,车马也劳顿了一天了。

创作背景

皇祐五年(1053),梅尧臣居母丧回到家乡。他徜徉于家乡秀丽的景色中,写了不少诗,寄托对山水及人生的情趣。这首诗作于至和二年(1055)乡居时。

东溪古诗及翻译篇8

shēng xuān luàn shí zhōng , sè jìng shēn sōng lǐ 。

声喧乱石中,色静深松里。

yàng yàng fàn líng xìng , chéng chéng yìng jiā wěi 。

漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。

wǒ xīn sù yǐ xián , qīng chuān dàn rú cǐ 。

我心素已闲,清川澹如此。

qǐng liú pán shí shàng , chuí diào jiāng yǐ yǐ 。

请留磐石上,垂钓将已矣。

王维青溪翻译

译文

进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。

溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。

水声在山间乱石中喧嚣,山色在深密的松林里幽静深沉。

水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。

我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。

但愿我能留在溪边的盘石上,在垂钓中度过我的一生。

注释

青溪:在今陕西勉县之东。

言:发语词,无义。黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。

趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。

声:溪水声。色:山色。

漾漾:水波动荡。菱荇(língxìng):泛指水草。

葭(jiā)苇:泛指芦苇。“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。

素:一向。闲:悠闲淡泊。

澹(dàn):恬静安然。澹:溪水澄澈平静。

磐石:大石。

将已矣:将以此度过终生。已:结束。

东溪古诗及翻译篇9

张谓早梅古诗翻译

译文

一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。它远离人来车往的`村路,临近溪水桥边。

并不知道临近水边的寒梅是提早开放,以为是枝头上的白雪经过一冬仍然未消融。

注释

迥(jiǒng):远。

傍:靠近。

发(fā):开放。

经冬:经过冬天。

销:通“消”,融化。这里指冰雪融化。

东溪古诗及翻译篇10

我寻幽探胜的心意没有定止,随着一路看见的景色生发不已。

阵阵晚风吹着小舟轻轻荡漾,一路春花撒满了溪口的两岸。

星夜又转过西边的山岭,隔山仰望天上的南斗。

水潭烟雾升腾一片白白茫茫,岸树明月往后与船行走逆向。

世事何等地纷繁渺茫,不如做一名隐居的钓叟。

12 古诗春泛若耶溪带拼音版,这夜景被状写得清幽而不荒寂,有一种不事雕琢的自然美,整首诗也就显得“举体清秀,萧肃跨俗”,体现出一种兴味深长的清悠的意境。一起学习一下古诗春泛若耶溪带拼音版,古诗春泛若耶溪原文翻译,古诗春泛若耶溪原文赏析吧! 3 古诗春泛若耶溪原文赏析

这是一首写春夜泛江的诗。开首两句则以“幽意”点出了全诗的主旨,是幽居独处,放任自适的意趣。接着写泛舟的时间、路线和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,创造出一种幽美、寂静、迷蒙的境界。“潭烟飞溶溶,林月低向后”二句,是用淡墨描绘的如画夜景。末二句抒发感慨极其自然,由夜景的清雅更觉世事的嚣嚣,便自然地追慕“幽意”的人生。全诗扣紧题目中的“泛”字,在曲折回环的扁舟行进中,对不同的景物进行描摹,使寂静的景物富有动感,恍惚流动,给人轻松舒适的感受。

12

东溪古诗及翻译篇11

qí wú qián

綦毋潜

yōu yì wú duàn jué , cǐ qù suí suǒ ǒu 。

幽意无断绝,此去随所偶。

wǎn fēng chuī xíng zhōu , huā lù rù xī kǒu 。

晚风吹行舟,花路入溪口。

jì yè zhuǎn xī hè , gé shān wàng nán dǒu 。

际夜转西壑,隔山望南斗。

tán yān fēi róng róng , lín yuè dī xiàng hòu 。

潭烟飞溶溶,林月低向后。

shēng shì qiě mí màn , yuàn wéi chí gān sǒu 。

生事且弥漫,愿为持竿叟。

【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/120974.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档