最新美剧实时字幕翻译(5篇)

格式:DOC 上传日期:2023-03-13 12:19:44
最新美剧实时字幕翻译(5篇)
时间:2023-03-13 12:19:44     小编:zdfb

范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面我给大家整理了一些优秀范文,希望能够帮助到大家,我们一起来看一看吧。

美剧实时字幕翻译篇一

(2015 届)

论文(设计)题目 作 者 学 院、专 业 班 级 指导教师(职称)论 文 字 数 论文完成时间

大学教务处制

英语原创毕业论文参考选题(200个)

一、论文说明

本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文3000起,具体可以联系qq 805990749。下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。

二、原创论文参考题目

互文性理论指导下的公示语汉英翻译

英汉委婉语的比较研究

商务信函中模糊语言的语用分析

中美商务谈判中的体势语

从系统到功能-韩礼德语言研究路径嬗变因由浅析

初中英语教师课堂指令语的调查研究

美国悲剧中克莱德的悲剧分析

分析十七大报告英译版的翻译方法

从“歧义”的视角探讨老友记中的言语幽默

中国学生学习英语语音的影响因素及可选策略

浅析花在儿子与情人中的象征意义

论麦田里的守望者中霍尔顿的成长历程

从逍遥骑士看美国反正统文化-嬉皮士

经济全球化对跨国公司经营的影响--以肯德基为例

嘉莉妹妹中的自然主义元素探析

情感因素在英语学习中的影响

从会话分析角度看网络聊天语言中的性别差异

名利场中两位女主角的对比研究

浅析傲慢与偏见中的婚姻观

礼貌原则在商贸信函中的应用

魂断蓝桥女主角悲惨性命运原因的分析

英汉习语的文化差异及其翻译

浅析语块在英语学习中作用

从目的论角度分析中西方商业广告语的差异

从功能目的论看中文电影片名的英译--张艺谋电影为例_英语论

从翻译美学角度谈汽车商标词的汉译

论红字中海斯特白兰的性格

专有名词借代的英汉转义--以人名和地名为例

从多元文化交流视角看蝴蝶君对东方主义的解构

农村中学生英语学习兴趣调查研究--xx中学为例

五四时期翻译对汉语语言的影响

不同文化背景下礼仪在商务谈判中的作用

对黑人妇女在民权运动期间争取教育权的背景分析

浅析故事教学法对xx中学初一学生英语学习的影响

中美商务谈判中礼貌语的语用差异

如何提高小学生对英语学习的兴趣

论瓦尔登湖中的现实政治反映

如何提高学生的阅读理解能力

母语正迁移对英语语音学习的影响

霍尔顿形象解读

小组合作学习在高中英语写作中的应用

狄金森死亡诗歌中的矛盾情结

分析美国情景喜剧老友记中的言语幽默

英语中形容词的词序排列探究

从跨文化交际角度研究中国旅游资料的英译策略 旅游材料翻译

追风筝的人中风筝意象的象征主义解读

论白鲸中的象征要素

直译与意译在简爱中的运用

绝望主妇中英语委婉语的应用

浅谈全球金融危机影响下的广交会现状与发展

浅谈背诵在高中英语写作中的优化作用

大学生英语阅读速度的主要障碍及其解决方法

论窄式阅读在中学英语阅读教学中的应用

文化差异对中美商务谈判的影响及对策

从死亡委婉语看中美文化的差异性

呼啸山庄中凯瑟琳自我矛盾的爱

大学生通过联想记忆词汇的方法

从傲慢与偏见看简•奥斯丁的婚姻观

从缓解语言石化角度分析背诵式语言输入对英语写作的影响

归纳法在初中英语语法教学中的应用

从吉尔特.霍夫斯泰德文化维度浅析中美家庭教育差异

解析呼啸山庄中希斯克利夫的心路历程

从生态整体主义的视角分析野性的呼唤

从异化归化角度看汉语四字词组的英译策略

论人民币实际汇率失调与中国经济结构调整

农村中学初中英语分层次教学研究—以xx中学为例

我校英语专业学生对英语隐喻的认知情况研究 喧哗与骚动中女主人公凯蒂的悲剧原因分析

浅谈企业新进员工培训

谈认知诗学方法对英美文学诗歌的解读

母语对中国大学生口语学习的影响

动物形象在英汉习语中的对比与翻译

研究美国政府枪支管制及枪支暴力对美国社会产生的影响

合作学习在高中英语写作教学中的运用

中英人名的文化差异与翻译

英汉礼貌用语对比研究

中文旅游资料的英译

英汉委婉语对比研究

论海事法律的英汉翻译

顽强的生命之歌-解读杰克•伦敦的热爱生命

游戏在小学英语教学法中的运用

分析英语招聘广告对翻译类学生的要求

汤姆叔叔的小屋中的圣经人物原型分析

阿瑟•米勒的推销员之死中的威利•洛曼-美国梦的受害者

论小说喜福会中的中、美教育观及其表现

中国特色新词及其英译研究

从接受理论的角度探讨中国古典诗词中数词翻译策略

论初中英语阅读教学中的元认知策略

浅论苹果公司的营销策略

从虎妈的战歌浅析中美家庭教育的差异和启示

xx中学初二英语课外活动的调查

分析了不起的盖茨比黛西物化的原因

文化背景和英语听力

中式英语的特征及其成因分析

论中西方家庭价值观的差异在喜福会的体现

论王尔德在道林格雷的画像中的美学思想

红字中字母a的意义解读

西方饮食文化给中国餐饮业经营者带来的启示

高中生内外向性格特征对英语学习策略的影响

从认知语言学角度分析委婉语的跨文化交际

从核辐射报道看英国报纸行文的语言特征

中美家庭价值观的差异

英语新闻标题特点

小组合作学习在小学英语课堂教学中的运用

分析文化教学在高中英语课堂中存在的问题

初中学生英语课堂焦虑调查—xx中学初三年级为例

文化差异对国际商务谈判的影响及其对策

从希腊悲剧简述命运的意义

中学英语课堂教师用语分析—xx中学为例

公益广告的词汇特点-美国红十字会广告语为例

中美社交礼仪比较分析

初中英语词汇教学技巧

评论家关于夏洛克的价值观及评价

达洛维夫人中意识流技巧的分析

文化碰撞交融-对比元杂剧赵氏孤儿与伏尔泰中国孤儿

从跨文化交际的发展看西方饮食文化对中国饮食文化的影响

论在中学英语课堂中师生间的问题互动

农村初中生学习动机对英语成绩两极分化的影响xx中学为例

英汉文化差异对习语翻译的影响

英语学习动机对初中生英语学习的影响

中美商务谈判恭维语的使用

中美餐桌礼仪对比

浅析飘中主人公对传统秩序的叛逆

从传统节日庆祝方式的角度比较中英文化差异

目的论指导下的粤菜名的英译策略

分析白鲸中亚哈之死

初中英语教学情景创设与应用

梅尔维尔白鲸中的一个人物偏执狂以实玛利

中美家庭教育比较--文化差异对家庭教育的影响

从关联理论角度分析广告双关语

英汉宗教委婉语的对比研究

英语习语的翻译

修辞手法在ted演讲中的运用

公益广告中双关语的应用及其翻译

试析西方节日在中国的盛行

如何提高学生的阅读能力

浅析夜色温柔中迪克“迷惘的一代”的人物形象

被动句翻译的策略、技巧和规律

论贵妇人画像中伊莎贝尔的悲剧婚姻的成因

颜色词的中英文文化差异

简爱与苔丝的对比研究

在路上的社会背景及影响研究

分析比较中英词汇中隐喻的文化内涵异同

探讨中国节能服务公司的发展

研究西方宗教色彩的政治演说

英语医学研究性论文摘要中的主位推进模式研究 从目的论研究电影返老还童字幕翻译

中西饮食差异对相关习语的影响及其翻译

语境与中学英语词汇教学

y市公共标识语翻译现状的调查

论双城记中的人文主义精神

从关联理论角度看英语广告语的修辞

论英汉成语翻译

新闻报道引语的语用效果

从华夏集分析中国文化对庞德意象派诗歌的影响

公众演讲中的道歉策略

浅谈中国文化与基督教的关系

谈源于基督教的英语习语 英语拼缀词浅析

南方与北方中玛格丽特.黑尔的人物分析

英语委婉语的表达模式和应用

呼啸山庄爱情悲剧根源分析

从自深深处看王尔德的唯美主义

词缀对英语词汇记忆的影响

一个陌生女人的来信的精神分析

汉语中英源外来词翻译研究

对歌词英译汉的研究

论景点名称的翻译

英语课堂中的学习焦虑及其对策

杀死一只知更鸟主人公阿提克斯.芬奇形象解读

日常生活中手势语的应用

解读朗费罗人生颂

张培基先生翻译散文作品研究

影响学生英语学习的因素分析

中国酒文化的误区

非智力因素对男女学生英语学习影响的调查与分析

英语教学中影响小组合作学习因素分析

从裘德的悲剧分析威塞克斯的悲剧

在英语教学中如何培养高中生的创造性思维

最蓝的眼睛中的叙事艺术

拜伦式英雄与海明威式英雄之比较

浅谈颜色词“黄”与“蓝”的英汉文化差异

沙漠之花的女性主义研究

荷马史诗中阿喀琉斯形象的分析

重复在汉语和英语中的运用及翻译

探讨呼啸山庄中哥特式的爱情

多媒体网络教学环境下非英语专业学生英语学习培养

艾丽斯.门罗女孩和女人们的生活中的性别角色 论新闻英语汉译中的归化与异化策略

弗兰肯斯坦中的死亡意义

论夏洛特与柯林斯的婚姻的合理性

哈利波特系列里哈利波特与伏地魔的二元对立分析

谈品牌广告文体特点及其翻译

从好莱坞电影中吸血鬼形象的演变看人性冲突

解读飘中斯嘉丽的个性和命运

交际法在中学口语教学中的运用

从弗洛伊德视角解读红字中主人公的命运

美剧实时字幕翻译篇二

看美剧,除了欣赏剧情,另外一大乐趣就是玩味字幕组的给力翻译。他们的翻译不但能做到信、达、雅,更能接地气,把美剧剧情和当下国内的热点结合得天衣无缝,充满了吐槽精神,令网友拍案叫绝。下面就来回味下那些与时俱进的神级翻译吧。

so,what do you think? 元芳,你怎么看?——《绿箭侠》

place has more jams than a santana concert.别怕,这里的信号屏蔽比四六级考场都好。——《尼基塔》

that was a long time ago.咸丰年的事情了。——《邪恶力量》

you're really not pulling off this dumb-blonde act.你休想用“很傻很天真”这套糊弄我。——《邪恶力量》 everything is dust in the wind.一切都是浮云。——《邪恶力量》

family doesn't need to stand on ceremony, all right? 一家人不说两家话。——《别对我说谎》

if he gets any nuttier, they're gonna put him on “the view.” 他要是再疯点,就能上《焦点访谈》了。——《废柴联盟》

what? oh you think i'm afraid of you? i'm not afraid of you!你算毛?你爸是李刚啊!——《it狂人》

i'll find bliss somewhere else.此处不留姐,自有留姐处。——《欢乐合唱团》

you should buy it.心动不如行动啊。——《摩登家庭》 will you shut up? 你别哪壶不开提哪壶。——《生活大爆炸》

or, maybe ignorance is bliss.i don't know.不过,人不要脸天下无敌嘛。谁知道呢。——《生活大爆炸》

and i can't believe you've never read "eat, pray, love.”

我也不相信你居然没看过《饭·祷·爱》。——《生活大爆炸》

why would i put on lotion when i have such soft hands? 我这双芊芊玉手,怎么可能需要擦护手霜呢?——《生活大爆炸》

my brain is better than everybody's!朕是全世界最聪明的人!—《生活大爆炸》

no guts, no glory, man.人有多大胆,地有多大产。——《生活大爆炸》 preparation can only take you so far.谋事在人,成事在天。——《越狱》

anything for danny.两肋插刀。——《辛普森一家》

i wasn't even listening.我是路过打酱油的。——《好汉两个半》

she is the picture you stick on the cover of an album by a fat girl who can actually sing.唱片盒子上贴的是张柏芝,唱歌的其实是韩红。——《好汉两个半》

字幕组的天马行空一贯是出了名的,但他们并非胡乱翻译或拼凑流行语,要知道,字幕组成员不仅英文水平超群,中文水平更是相当高。中美文化差异极大,美剧中许多包袱和段子,如果直译过来并不好笑,更有可能让观众莫名其妙,他们需要引申能力极强,才能准确戳中观众笑点。

例如在《生活大爆炸》中,谢耳朵就曾经问佩妮,“你会斗地主吗?”当时就让观众眼镜碎了一地,粉丝们不得不感慨地说:“谢耳朵是全才啊!”佩妮也曾在剧中不屑地说:“我不想听央视教学节目。”更狠的是小印度raj对莱纳德一本正经地说:“人有多大胆,地有多大产。”

此外,将美国最流行的网络搜索引擎“谷歌”,自动替换为中国最流行的搜索引擎“百度”,都是字幕组约定俗成的翻译方式,以至于你经常能听到美剧主角们愤怒地说:“老子不用百度,老子就是活百度!”(你当然知道他们不可能用百度了……)至于什么“舞蹈信春哥,芭蕾考本科”、“人贱自有天收”,以及“打酱油”、“坑爹”、“屌丝”、“伤不起”这些词语都一再出现在美剧中,看起来分外熟悉搞笑。

看给力搞笑的翻译字幕,已成为美剧迷的一大乐趣,希望大家以后在观看的时候记得默默地感谢下字幕组的大神们啊。

美剧实时字幕翻译篇三

英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者id 有提示)

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

《尤利西斯》的象征艺术

application of cooperative principles in the study of intercultural business negotiation 论《小妇人》中的美国清教思想 论口译中的跨文化意识

成长于丧失童真与无处不在的死亡威胁——《爱丽丝漫游仙境》之后现代主义解析 中英文法律谚语比较及互译技巧

英语专业学生语音能力的影响因素及其对策 英汉谚语的文化对比及翻译 产品说明书的文体特征及其翻译 中英礼仪文化禁忌比较与跨文化交际 浅析英语新闻标题的语言特征

浅析《老人与海》中桑提亚哥丰富的精神世界

文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创q 805 990 74 9 英语外来词和它的翻译 萨拉的性格魅力

(英语系经贸英语)国外对华“双反”的现状、原因及对策研究 英语新词汉译原则研究

论《卡斯特桥市长》中女性的“物化”现象

情景教学法在大学新生英语口语教学课堂中的实施 论《白鲸》主角的悲剧实质

a comparative study between the novel to kill a mockingbird and its film adaptation 论苹果手机在中国的市场战略

《本杰明•富兰克林自传》和《嘉莉妹妹》美国梦的对比研究 the loneliness in far from the madding crowd 从异化法和归化法看中式菜单翻译 高中英语阅读课教学策略

浅析爱尔兰诗人叶芝作品中的象征主义

从萨丕尔-沃尔夫假说看中英谚语的文化意象 《老人与海》的象征意义分析 从关联理论看科技英语的汉译

反殖民主义战士还是殖民拥护者——对黑暗之心的解读 合作原则下幽默的语用分析

对《红字》中丁梅斯代尔的心理分析 从生态批评角度解读杰克•伦敦《生火》

电影片名翻译商业化所引发的问题及应对策略 外贸合同中介词的用法与翻译

《老人与海》中桑迪亚哥的硬汉形象探析

弗吉尼亚伍尔夫《墙上的斑点》的叙事技巧分析

海明威的死亡哲学——海明威作品解读

“师道尊严”对当代中国英语教学的负面影响 英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者id 有提示)

从弗洛伊德的精神分析法分析《麦田里的守望者》霍尔顿•考尔菲德的成长 44 existentialism in pride and prejudice 45 a cp-based analysis of humor in friends 46 析《瑞普•凡•温克尔》三个译本的翻译策略 47 《呼啸山庄》中爱与恨的冲突与交融 48 《了不起的盖茨比》中象征主义的研究 49 初中英语课堂反馈策略教学研究 50 试论英语学习中的动机 51 委婉语与英语交际 52 英汉谚语特征对比分析

从形合和意合看汉英翻译中句子结构的不对应性 54 《简•爱》中的女性主义意识初探 55 从文化角度看品牌名称翻译

凯瑟琳•曼斯菲尔德《苍蝇》反映的人性创伤分析 57 网络游戏对青少年的影响

从中国戏曲《梁祝》和美国音乐剧《妈妈咪呀》的比较看中美文化差异 59 中学生英语互助学习研究

用功能对等原则分析广告标语的英汉互译 61

on mark twain's contributions to realism 63 浅析跨文化交际中的英汉道歉语及其策略 64 跨文化意识在初中英语教材中的渗透 65 英语报刊标题的词汇特点和修辞特点 66 英语委婉语的特点及运用

tentative strategies for improving chinese students’oral english 68 不伦,还是不朽?--从柏拉图的哲学理论视角解读《洛丽塔》(开题报告+论)69 the environmental influence on emily brontë and “wuthering heights” 70 女性主义视角下《诺桑觉寺》中的凯瑟琳 71 海明威的矛盾性格在其作品中的体现 72 美国梦的迷失—解析《了不起的盖茨比》 73 从中西传统节日分析中西方文化的差异性 74 从思维方式看中英科普文章的差异

grammatical analysis of academic writing 76 《紫色》后殖民语境中耐蒂的觉醒 77 论流行网络词汇的汉英翻译

福克纳眼中的美国南方—以《献给艾米丽的玫瑰》为例 79 功能对等理论下的新闻词汇翻译 80 礼貌原则之于商务信函的翻译

非传统式英雄——从女性主义批评角度看《名利场》 82 论英语课堂教学中的非语言交际

金融危机对中美人民经济生活造成不同影响的文化根源 84 人性的扭曲,堕落与回归——希刺克厉夫的人性简析

a study of fu donghua’s translation of gone with the wind from the perspective of rewriting 英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者id 有提示)

an analysis of the cultural differences between chinese martial arts and western boxing 87 基于杰克•凯鲁亚克《在路上》分析“垮掉的一代”的思想渊源 88 中美脱口秀会话分析对比研究(开题报告+论)89 从《警察与赞美诗》看欧亨利式结尾 90 论《进入黑夜的漫长旅程》的悲剧成因

analysis on the picaresque elements in the adventures of huckleberry finn 92 《飘》中斯佳丽的性格特征解读 93 中外酒文化差异分析

foreign publicity translation 95 american country music 96 《喜福会》中的中美文化差异 97 浅谈英语教学中的情感教学

功能翻译理论关照下的英汉商标翻译 99 爱情至上——浅析海明威笔下的女性形象 100 浅析国际商务谈判成功之道

the analysis of promotion strategy of l’oréal in china 102 《永别了,武器》中海明威和他的爱情观

死亡,马丁•伊登的解脱---对伊登自杀必然性的探究

以《哈利波特与消失的密室》为例探讨哥特式风格在哈利波特小说系列中的应用 105 the admiration of great gatsby 106 论企业简介中文到英文的翻译 107 情态人际意义的跨文化研究 108 an appeal for oedipus rex 109 公示语英译错误分析

an analysis on cultural differences in translation 111 小学英语教学中的情感因素初探

the application of cooperative learning in high school english teaching 113 浅析霍桑罪恶观在《拉帕西尼的女儿》中的体现 114 汉语中的英语外来语 115 浅析《白牙》中爱的力量

《茶馆》英译本的翻译对比研究

英语词汇中的性别歧视现象及回避方式 118 唐•德里罗《白噪音》中精神生态的建构 119 宋词英译中的模因传播分析 120 《儿子与情人》中扭曲的爱 121 advertising and its application 122 the racial stereotypes in american tv media 123 消极浪漫主义和积极浪漫主义——华兹华斯和雪莱的比较研究 124 解析《拉帕西尼之女》中贝雅特丽丝

论接受理论对儿童文学作品的影响——以《快乐王子》中译本为例

a study of pragmatic functions of fuzzy language in english advertisements 127 基于中西文化差异的翻译策略研究 128 文化交际视野下的语用失误分析 129 双语对认知发展的影响 英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者id 有提示)

《哈利•波特》中斯内普的人物分析

解析《永别了,武器》中亨利的人物形象 132 关于高中英语课堂内自主学习的思考 133 论跨文化交际中的中西文化冲突 134 论《威尼斯商人》中的人物夏洛克

跨文化视角下动物寓意的对比及其习语的翻译策略 136 《纯真年代》中的双性同体和自我实现 137 小说《鲁滨逊漂流记》中的精神力量分析

海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话 139 《飘》两中译本的比较研究 140 英语委婉语的语用分析

交际教学法在高中英语语法教学中的研究 142 《麦田中的守望者》中霍尔顿的异化 143 论麦琪的悲剧

理想与现实的距离——《麦田里的守望者》中主人公霍尔顿的求索之路 145 “it be adj of sb to do sth”中形容词语义的构式语法研究 146 动物成语的英译

《魔戒》中的女性人物

《傲慢与偏见》基本婚姻观背后的世纪英国社会历史因素 149 an analysis of fagin in oliver twist 150 英语新闻标题中名转动词的认知阐释

151 命运与性格--浅论《哈姆雷特》的悲剧因素 152 外交语言策略中的合作原则

153 项目教学法在英语写作课中的应用

154 《诗经》与《圣经•雅歌》中爱情诗的比较研究 155 法律英语词汇特点及其翻译

156 不可撤销信用证在国际贸易中的作用 157 英语教学中的文化意识

158 《红字》中女权主义意识探析 159 电影字幕汉译的归化与异化

160 on emily bronte's self-realization through the characters in wuthering heights 161 体育新闻标题翻译的关联理论视角 162 分析双城记中的讽刺用法 163 跨文化因素对字幕翻译的影响

164 简析《雾都孤儿》中善与恶在人物塑造上的体现

165 the social significance of the merchant of venice from the perspective of modern society 166 对比评析《了不起的盖茨比》中尼克和盖茨比的梦想

167 a comparative study on the symbolic meanings of color red between the scarlet letter and tess of the d’urbervilles

168 女性主义视角下《大地》的解读 169 英语阅读现状分析及对策 170 浅析《飘》中斯嘉丽的婚姻观

171 从功能对等理论角度看校训的汉英翻译原则

172 解析威廉布莱克《老虎》中的修辞运用及其对英语写作的启示 英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考(贡献者id 有提示)

173 jane austen’s opinion towards marriage in pride and prejudice

174 显现的被动•隐现的自我——《看不见的人》中被动语态的身份建构功能研究 175 简奥斯汀对英国小说的贡献——以《傲慢与偏见》为例

176 an analysis of the woman warrior from the perspective of construction of discrete identity in chinese american community 177 the symbolic meanings of letter “a” in the scarlet letter 178 a comparison of the english color terms 179 寻找真正的自我

180 cultural factors in the translation of english idioms 181 on c-e translation of neologisms from the perspective of nida’s functional equivalence theory 182 合作原则下幽默的语用分析

183 浅谈礼仪在商务谈判中的重要性及其相关策略 184 作为失败者的淑:双性同体视角

185 现实主义在伊迪丝•华顿的小说《伊坦•弗洛美》中的体现 186 小说《嘉莉妹妹》中女性成长的分析

187 浅析《七个尖角阁的房子》中象征手法的运用 188 puritanism in the scarlet letter 189 从社会符号学角度浅谈汉语“一”字成语翻译

190 on misreading in reading comprehension from the perspective of discourse analysis 191 《了不起的盖茨比》中色彩的象征意义(开题报告+论)192 从语境理论角度分析奥巴马就职演说词语篇

193 从生态女性主义视角解读《野草在歌唱》中的女性角色 194 从美学角度浅谈英文电影片名的翻译

195 论王尔德在《道林格雷的画像》中的美学思想 196

197 从文化价值的角度解读歌王迈克尔•杰克逊的艺术影响 198 关于战争对英语习语的影响的研究

199 on nabokov’s “lolita” and its adaptation into the movie by stanley kubrick 200 translating news concerning china in global times: approaches and strategies

美剧实时字幕翻译篇四

骗子太多,傻子明显不够用了。我就是在路上斩棘杀龙游江过河攀上塔顶负责吻醒你的公主。片子最好是中英文字幕可以同显的,这样可以听/看得懂每句英文对白。可分三种看法:1)粗看:想平常看片子的速度,尽量听懂每个单词,能跟读的尽量跟读。像frinds就可以这样看,因为它太长,句子也比较简单。2)细看。中英文同显模式下,看一句暂停一下,粗略记住每个句子中生词的意思和句法结构,理解了一个句子再继续往下看。看国家地理和discovery可以这样看,因为这里的词汇量暴大,生词很多。3)看片子背单词。在细看的基础上,把每个生词查一下,加入词库,然后复习。可以用金山词霸,然后从词库导出,(txt格式),转换成word文档,编辑,打印出来背诵。如果没有装金山词霸,可以用海 ,它也有“我的单词”功能,也可以导出的,不过网速要快一些。这种看法比较费时间。我用这种方法看了全民情敌,2个小时的片子花了约6个小时,收入了229个生词。

看美剧/电影学英语片子分类:

喜剧类:

friends:经典中的经典,全十季都出完了,不算很新也不算旧,里面的语言都很口语话,剧情也很搞笑,要知道,很多笑话都从friends流传出来的。6个主角说话各有特点,rachel的语音很sexy语速也很快,适合女生跟学;joey声音很低沉,很不错的男低音;ross咬文嚼字,每个次发音的力求每个辅音都发出来,里面他们就笑他这点。6个主演合作十年后要各分东西了,其中麦特·雷布兰克(friends中joey)到洛杉矶拍《joey》,播放中....will and grace:比friends要早,形式跟friends一样,里面也有配音的笑声掌声,因为friends,它的名头被覆盖了。anyway,这也是一部很不错的喜剧,共8季。对了,美剧中的季是按年分的,一季就是一年,一般10月份播出到次年5月份左右,每周播放一集,所以一季24集左右。因此,friends拍了10年,will&grace拍了8年。

growing pains:92年还是95年播出了,共7季,讲seaver一家3个孩子有孩子变成为人父母的成长经历。他们生活在纽约的郊区,父亲杰森·西维尔(jason seaver)是一位心理医生,母亲玛姬·西维尔(maggie seaver)是一名记者,他们有三个孩子:分别是迈克(mike)、卡罗尔(carol)和本(ben)。jason确实是个great dad,很多人看过之后感叹,要是我有这样好的老爸多好啊。

sex and the city:女孩必看的美剧。故事发生在纽约曼哈顿四个单身女人身上的故事。她们都事业成功,都时髦漂亮,都已不再年轻却自信魅力四射。她们共享彼此间牢固的友谊,也都面临共同的问题:在这充满欲望和诱惑的都市里,寻找真正的爱情和归宿。语言有点“中产阶级”英语,共6季,不过拍了7年(中途两位女主角怀孕停拍)

the apprentice:学徒,也译为飞黄腾达,职场英语的典范。这个真人秀节目构思是,在全美招十二位年轻人,到纽约跟地产大亨唐普(trump)学徒,分成两组,每集由唐普安排一个经营项目,两队伍中输了的一方由唐普裁决谁负主要责任,然后解雇之———“你被解雇了”就由唐普说出。最后获胜者赢得担任唐普集团一个公司经理一年的机会。

desperated housewives:热播中的喜剧,出到第三季了,收视率非常高。刻画和探究几个普通中产阶级家庭主妇的迷离情事和隐私。苏珊是一个单身母亲,同时又是个看了男人走

不动路的花痴;兰尼特曾经是职业妇女,现在是4个孩子的母亲,这4个小冤家一点儿也不比工作更轻松;布丽是一个胆固醇控制的专家,她的“食品政策”逼得自己的男人要离婚;曾做过模特儿的加布里埃尔有富足的生活和漂亮的房子,看来得到了一切,但却仍不满足„„演加布里埃尔的法国女星伊娃是马刺队帕克的女友,在体育界也被炒得很热。

探案/犯罪类:

prison break:大家应该都知道了,街头每个卖盗版碟的招牌产品。michael 的兄弟lincoln burrows几个月就将被以谋杀罪处以死刑,他为了拯救了自己的手足,michael抢劫了一家银行,被关进foxriver监狱,带着lincoln等共8人逃出监狱。大部分都是好人,最坏的是t-bag,在美国这个家伙的人气居然最高。这个片子也很适合学习英语。如:你知道i do my time什么意思吗?micheal碰到副监狱长brad说的第一句话,表示服刑。

csi犯罪现场调查:围绕在组长格里森(威廉-彼特森饰)周围的,是由几个侦探专家组成的拉斯维加斯犯罪现场调查小组,他们的主要日常任务是研究犯罪现场,发现的蛛丝马迹,以追踪罪犯。现在拍到第七季,因为收视率太高了,就再拍了犯罪现场调查-纽约篇;犯罪现场调查-迈阿密篇两个续集(内容没有联系)。hours:24小时,也叫反恐24小时.发现我原来居然没有推荐这部片子,汗,现在补充....我看的时候刚开始一口气看了12集,困得不行才去睡觉,因为它太吸引人了.它在连续剧中绝对开创一种新的模式,即一季24集,每集发生在一个小时之内,故事发生时间精确到秒,所以情节环环相扣.第一季讲ctu反恐小组,以jack为核心,如何在内外阻力重重下破坏恐怖分子的暗杀行动的.其他:veronica(美眉校探),灵媒辑凶都不错

医务/法律类:

医务类:实习医生格雷,house(豪斯医生); 法律类:《谈判先锋》,《金牌律师》,《嗜血判官》,《律政狂鲨》

科幻/ 纪实类/其他:

lost(迷失),smallville(超人前传),hero(英雄,在播放第一季),4400等都不错.《x档案》共9季,有点恐怖;《泰星来客》听说不错,自己没看过。其他:白宫群英,也是讲职场的;兄弟连(二战的)

纪实:national geograhic(国家地理杂志百年经典典藏),bbc出了,英式英语;discovery:探索频道,美国cnn的,分军事,自然,旅游,历史人文等,是个大百科。这两套可以增加各方面的词汇量。

看电影学英语类:

这些片子对白特别多,内容也很经典,语音语速等各方面综合起来,比较适合学英语

片 名:groundhog day / 偷天情缘 / 今天暂时停止 / 土拨鼠日

片名:meet the parents / 拜见岳父大人

片名:bruce almighty / 冒牌天神

片名:you've got mail /网络奇缘 / 电子情书

片名:a beautiful mind / 美丽心灵

片名:good will hunting / 心灵捕手/骄阳似我片名:the truman show/楚门的世界 / 真人秀

片名:garfield / 加菲猫

片名:the lion king/狮子王

片名:scent of a woman/ 女人香/闻香识女人

以上英语电影由上海新东方郭力老师推荐

--------------

lewis补充推荐:

片名:forrest gump / 阿甘正传

片名:魂断蓝桥

片名:海上钢琴师

片名:廊桥遗梦

片名:玩具总动员

片名:怪物史莱克

片名:肖申克的救赎

片名:英国病人

片名:卡萨布兰卡

通过看电影/电视剧背单词有一下好处:

1)避免从a到z的枯燥无味; 2)通过电影视频,可以形象地理解每个单词。如friends第一季第一集里rachel说的gorgeous,形容她结婚受到的礼物的华丽,还可以形容人的漂亮。只要你看到这个词,想起这个情形,就不会忘记3)可以在句子中运用词汇,学以致用。

4)一部片子可以吸引你去记住每个生词,同时,通过学生词使你从每个细节上理解这部片子

5)一部电影你可能会遇到300-400个生词,一季连续剧(以friends为例)可使你增加2000-3000的词汇量。而专业英语8级的词汇量要求是13000词(其中大学你一掌握的词汇量6000-8000吧),这么说你背几部美剧词汇量就超过专八!

如何用最有效的方法把生词整理成文本背诵呢?lewis经过长时间摸索一套方法,截图介绍,希望对你有所帮助。

1.选有中英文字幕同显的片子,一句一句地看(暂停),理解每句话,找出自己不会的生词。

2.把生词输入到金山词霸里面

3.加入生词本

4.打开生词本,这是你会发现音标是乱码。请打开金山词霸安装程序里面 fonts 文件夹,把里面字体文件 复制到 c盘 windows 文件夹下 fonts 文件夹就可以了。之后你的word文档才能显示音标的5.从生词本里面导出生词

6.得到txt格式的文本

7.复制到word文档,音标文件还是乱码,选中音标,把字体改成金山词霸里面的一种字体

8.大功告成,得到word文档,打印出来,就得到生词手册,now u can eat ,drink and sleep with your new do it, your progress will amaze every one!

美剧实时字幕翻译篇五

1、研究背景

在国内外文化交流中,影视字幕翻译扮演者重要的角色。人们通过电影的字幕渠道慢慢了解着其他国家的文化,生活习俗。在欣赏电影的时候,观众期待获得和原语观众一样的感受,好的字幕翻译就能更好服务目的语观众。目前,越来越多的翻译工作者开始慢慢关注这一领域,结合各种中西方翻译理论来指导字幕翻译。

由于世界各国经济快速发展、科技发展日新月异,整个世界犹如一个地球村。不同国家,不同文化,不同种族之间的交往日益频繁,国与国之间跨文化交流不断地深入。他们之间既有共性,也有个性;既有联系,也各有独特的文化要素。正是文化的共性和联系,为跨文化交流与翻译提供了可行性的依据和基础;而不同文化所具有的个性和独特的文化要素,成为一种文化与另一种文化沟通交流的障碍。翻译难点在于文化背景知识的理解和表达上。翻译不仅仅是语言的转换的过程,更是文化融合交汇的过程。语言和文化是共存和相互依赖的,语言不仅是文化的一部分,同时本身也是一种自成体系的文化。现今,影视剧已经成为跨文化交流不可或缺的重要媒介,受到越来越多中国人的喜爱,成为受众最多的一种文化艺术形式,目标语观众能否对影视剧有最贴切的理解,取决于字幕翻译能否译出原剧的原滋原味,最大限度地传达出原剧的文化风俗。国内的字幕翻译缺乏统一的翻译理论的指导,及严格的规范依据。字幕翻译作为语际交流的桥梁,应该引起更多国内学者的关注与重视。

电影电视作品是人类娱乐活动中重要的组成部分。二十年前,中国观众所能看到的作品多为中国大陆或香港制作的一些影视剧。然而现在,我们可以看到来自几乎世界上任何国家的影视作品。一方面这得益于比过去更加宽松的文化政策,允许更多国外优秀的作品进入中国市场,另一方面得益于互联网和字幕翻译的兴起。互联网提供了人们观看影视作品的渠道,而字幕翻译则克服了文化差异和语言不通的障碍,使普通人欣赏外国作品成为可能。与此同时,国内的一些影视作品也纷纷出口到其他国家,字幕翻译也从一开始的英译中为主,扩展到中译英,中译日,中译法等等其他翻译类目。

随着中国改革开放的发展,中国日益加入到全球化的脚步中。中国与世界的联系也越来越紧密。在文化交流方面,很多优秀的外国影视作品被引入到了中国。因此,字幕翻译的地位就愈发凸显。成功的字幕翻译不仅会使观众领略到异国风情,更能达到文化传播的功能。然而,影视剧的翻译却一直没有引起足够的关注,在该领域的翻译理论研究尚待加强。特别是中国,在字幕翻译上严重滞后于国际市场,不能满足广大中国影迷的需求。

作为翻译领域的一个新的分支,字幕翻译随着影视技术的进步得以迅猛发展。字幕翻译的快速发展见证了人们日益增长的精神文化需求,人们渴望了解和欣赏异域节目和文化。对于这部分人而言,字幕翻译的出现是个福音。翻译字幕使他们坐在家里就可以没有语言障碍地欣赏到外国的影视节目。同时,他们还可以很方便地在网上发表自己的观点,与志同道合的人交流。字幕翻译与传统的文学翻译不同,甚至与译制配音的电影也不同。字幕翻译大部分是由网上的爱好者自愿做的,他们根据自己的经验和实践来完成翻译工作,缺乏系统的理论指导。字幕的巨大影响和相对不足的理论指导引起了本文作者的兴趣。

随着中国政治经济文化等领域的全面发展,中国的电影事业也越来越多的受到世人的关注。而中国的动画电影其实比故事片更早跻身于世界影坛,最著名的代表人物便是万氏兄弟,他们堪称中国动画的开山鼻祖。1922年,万氏兄弟制作了广告动画短片《舒振东华文打字机》,被认为是最早的国产动画片。1941年,大型动画片《铁扇公主》是一部中国电影史上具有里程碑意义的动画片,它是世界第四部大型动画艺术片。在新世纪,国家开始大力扶持国产动画,目前中国有上千家动漫公司,但精品不多。2008年《喜羊羊与灰太郎》系列动画异军突起,自2005年6月推出后,陆续在全国热播,该片在香港、台湾、东南亚等国家和地区也风靡一时。本论文的理论基础是翻译目的论(skopostheorie).20世纪70年代,功能派翻译理论兴起于德国。汉斯·弗米尔(hans r)提出了目的论,将翻译研究从原文中心论的束缚中摆脱出来。该理论认为翻译是以原文为基础的有目的和有结果的行为,这一行为必须经过协商来完成;翻译必须遵循一系列法则,其中目的法则居于首位。也就是说,译文取决于翻译的目的。此外,翻译还须遵循“语内连贯法则”和“语际连贯法则”。本文从目的论出发,结合字幕翻译的相关知识,分析《喜羊羊与灰太狼》三部系列电影的英文字幕翻译方法。目前在字幕翻译研究领域,对中国电影的字幕翻译研究处于空白,多是对于中外电影的字幕翻译,或以《功夫熊猫》为代表的外国动画电影的字幕翻译。笔者认为这很不利于中国动画电影的国际化发展。

【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/1577845.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档