总结可以帮助我们更好地利用已有的经验和知识,更高效地解决问题,同时避免重复犯错。总结要突出重点,突出所总结的核心内容,不要过分罗列和泛泛而谈。以下是专家总结的一些保持健康的小窍门,希望对大家有所帮助。
论文摘要翻译要求篇一
文章标题(三号黑体,并居中)。
(姓名,班级,学号)(小五号宋体,并居中)。
摘要(小五号黑体):摘要内容(将论文的内容用200字以内的文字进行概括,小五号宋体)。
关键词(小五号黑体):关键词内容(选取4—6个词作为关键词,小五号宋体)。
1引言(一级标题,四号黑体,左对齐)。
2正文一级小标题(一级标题,四号黑体,左对齐)。
2.1正文二级小标题(五号黑体)(二级标题,五号黑体,左对齐)。
正文内容,通栏(正文行距设置为单倍行距;五号宋体,英文为timesnewroman,字符间距和字符位置设置为标准。)。
版面统一使用a4格式(21×29.7厘米)。
排版方向为纵向、单栏。
页边距:上2.6厘米,下2.2厘米,左2.6厘米,右2.6厘米。
页眉距边界1.5厘米,页脚距边界1.5厘米。
页号为“-1-”格式。
注意文中若出现图、表格、公式或注释的,具体的格式如下:
图:图应有图名、图号,为宋体五号字,居中,列在图的下方;图按全文顺序编号。
表格:表格应有表名、表号,为宋体五号字,居中,列在表的上方;表格按全文顺序编号。
公式:公式书写应起一行,公式内容居中,公式后应注明序号,按章顺序编号,靠右。
如:
(1)在正文中引用此公式时,应写为“式(1)”。
注释:统一采用脚注,按每页重新编号。
注释项的内容参照参考文献,序号置于圆括号内。
参考文献(五号黑体)。
参考文献内容(小五号宋体)各类参考文献条目的编排格式及示例如下:
(1)连续出版物。
序号.主要责任者.文献题名[j].刊名,出版年份,卷号(期号):起止页码.
(2)专著。
序号.主要责任者.文献题名[m].出版地:出版者,出版年:起止页码.
(3)论文集。
序号.主要责任者.文献题名[c].主编.论文集名.出版地:出版者,出版年:起止页码.
例如:[6]孙品一.高校学报编辑工作现代化特征[c].中国高等学校自然科学学报研究会.科技编辑学论文集(2).北京:北京师范大学出版社,1998:10-22.
(4)学位论文。
序号.主要责任.文献题名[d].保存地:保存单位,年份.
例如:[7]张和生.地质力学系统理论[d].太原:太原理工大学,1998.
(5)报告。
序号.主要责任.文献题名[r].报告地:报告会主办单位,年份.
例如:[9]冯西桥.核反应堆压力容器的lbb分析[r].北京:清华大学核能技术设计研究院,1997.
(6)专利文献。
序号.专利所有者.专利题名[p].专利国别:专利号,发布日期.
(7)国际、国家标准。
序号.标准代号,标准名称[s].出版地:出版者,出版年.
例如:[1]gb/t16159—1996,汉语拼音正词法基本规则[s].北京:中国标准出版社,1996.
(8)报纸文章。
序号.主要责任者.文献题名[n].报纸名,出版日期(版次).
(9)电子文献。
序号.主要责任者.电子文献题名[文献类型/载体类型].电子文献的出版或可获得地址,发表或更新的期/引用日期(任选).
例如:[21]王明亮.中国学术期刊标准化数据库系统工程的[eb/ol].
论文摘要翻译要求篇二
随着时间的流逝两年半的研究生生活即将结束,5见今回想近阶段的学习与生活,虽然颇有忙碌但却十分充实,心中仍有怀想之情。在此硕士毕业论文即将完成之际,看着这密密麻麻的文稿,虽然存在诸多不足,但却倾注了很多师长亲朋的关注和帮助,感激之情油然漫溢。谨此向曾给予我帮助和支持的人们表以衷心的感谢!
首先,我要感谢我的导师冯德连教授。用全球价值链理论来研究鞋类产业集群的升级,这在国内还是一个比较新颖的课题,在写作过程中存在着很多困难,没有冯老师深邃的洞察力和悉心的指导,就不会有这篇文章的面世。本文从选题到撰写到修改和定稿,冯老师在这个过程中给予了许多指导和建议,在此对冯老师表示衷心的感谢。在学习之夕卜,冯老师教诲我们做人做事的道理,他独到的见解、严谨的作风和以身作则的生活态度也使我受益良多,钦佩不已。
其次,我要感谢我的母校安徽财经大学和在研究生学习阶段对我孜孜教诲的老师们,是你们的辛勤劳动和无私奉献让我不断进步;也是你们让我在以后的人生道路上勇往直前,因为你们是我坚强的后盾。另外,我要感谢我的父母,他们的关怀和鼓励是支持我应对困难、迎接挑战的最大动力。感谢我的同门师兄弟姐妹们,们经常和我相互切磋交流,使我能够集思广益,并且陪我度过了愉快而又难忘的两年半的研究生生活,在此一并致谢。
最后,衷心感谢评阅本文的专家和教授,欢迎批评指正!
论文摘要翻译要求篇三
学术论文是对某个科学领域中的学术问题进行研究后表述科学研究成果的理论文章。
因此,它的编写要尽可能使用规范化的专业术语,避免使用非专业的语言以及非通用的符号、缩略语、生僻词。
所以学术论文摘要在翻译时,也需要尽可能使用规范化的专业术语。
论文摘要翻译要求篇四
1.封面(按学院统一要求,见附件,字体与字号已锁定)。
2.目录页(按word自动目录编写方法完成)。
3.中文论文题目-摘要-关键词(独立设置1页)。
中文论文题目(小二号宋体)。
摘要:…………………。
关键词:……………………。
4.正文部分(按以下顺序完成)。
第一章文献综述或自定标题。
1.1(二级标题符号)。
1.1.1(三级标题符号)。
1.1.2……。
1.2……。
第二章根据研究内容自定标题。
2.1(二级标题符号)。
2.1.1(三级标题符号)。
2.1.2……。
2.2……。
第x章。
结论。
x.1(二级标题符号)。
x.2…….
致谢(分页)。
(空二格)………………。
参考文献(分页)。
[1]……。
[2]…….
…………。
5.英文论文题目摘要-关键词(独立设置1页)。
abstract:…………………………。
keywords:………………………..
附加几点说明:
(1)目录、中文摘要部分独立编写页码,页码格式“i、ii、iii…….”,小五号宋体,位于“页脚”处并居中。
(2)正文部分连续编写页码,页码格式“―1―、―2―……..”,小五号宋体,位于“页脚”处并居中。
(3)“页眉”处统一写上“江苏大学本科毕业论文”,小五号宋体并居中。
(4)全文中除有字体和字号要求的内容外,其它部分的文字均为五号宋体。
(7)全文行间距规定:取消word中有关“定义文档网格”后(wordxx版),以1.5倍行距为宜,段前和段后均为0磅。
二、写作要求。
1.封面:包括论文题目、学院名称、专业班级、学生姓名、学号、指导教师姓名及职称等几项内容。
(1)题目(需要中英文):中文论文题目应该用简短、明确的文字写成,通过标题把毕业论文的内容、专业特点概括出来。题目字数要适当,一般不超过30个字。字体为二号黑体。英文标题与中文标题内容基本对应。字体为16磅newroman。
(2)学院名称、专业班级、学生姓名、学号、指导教师姓名及职称等几项内容如实填写(字体字号已锁定)。
2.目录:目录是毕业论文的篇章名目,要按顺序写清楚论文构成部分和章、节的名称。
3.摘要部分:摘要是论文的内容不加注释和评论的'简短陈述。摘要应具有独立性和自含性,即不阅读论文的全文,就能获得必要的信息。摘要中有数据、有结论,是一篇完整的短文,可以独立使用。摘要应说明研究工作目的、实验方法、结果和最终结论等,重点是结果和结论。中文摘要一般不少于300字;外文摘要不少于200个实词。如遇特殊需要,字数可略多。摘要中一般不用图、表、化学结构式,非公知公用的符号和术语。
将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。
论文摘要翻译要求篇五
第一,首先大家可能想到的就是上网去找翻译软件。
这也是很多同学优先采用的方法,然后就会被指出各种语法错误,格式错误。
导师就会告诉你英文摘要要自己撰写。
第二,大部分走到第二步就是上网把各种翻译软件试一遍,觉得哪句话翻译的比较接地气就用哪句话。
然后把所有的拼凑起来用。
其实这样一来很多时态,单复数没办法统一,还是有很多的问题。
第三,如果经济比较宽裕的话,可以上网去搜那种英语翻译的,最好找那种专业对口的,这样的话有些专业术语才不会错误。
但是一般这种网络翻译的价格比较昂贵,都以百字计价,可以稍微砍价。
第四,除了上网找翻译软件,word会自带翻译功能。
选中文字,右击鼠标,选择翻译即可。
不过自动翻译的都有些问题,需要加以完善。
第五,除了去某宝找翻译人员,在一些网站翻译的时候,也有人工翻译,可以去咨询一下。
专业人士翻译的水平相对高一些。
第六,如果要求比较严格,经济又不宽裕的话,可以去找同学帮忙。
可以去找英语成绩比较好的同学,以前的英语老师,英语专业的学生,还可以找出国留学的同学帮忙。
让他们帮忙看看其中的语法错误。
不过要注意时差哦,不要打扰了别人休息。
论文摘要翻译要求篇六
房地产行业在国民经济中占有的地位越来越重要,仅仅从该行业对gdp的贡献就能够看出来.中国有几万家房地产企业,其中八成以上是中小型的开发企业,随着改革开放的发展和市场经济体制的进一步深入,这些企业面临的竞争形势严峻.近两年来,很多人预测房地产行业的变革即将到来,而变革的重点便是中小开发企业的淘汰.的确,由于目前国内的开发尚处在资本密集型的阶段,中小房地产开发企业由于资本实力较弱,在开发的很多环节竞争力都不比大型企业,那么中小房地产开发企业能否在竞争中生存下来呢本文正是从战略的角度出发来解决这一问题.文章第一章首先对中小房地产开发企业从企业的性质上做了一个界定,并在这个界定的基础上分析了他们的优势,劣势,给出了本文的一个观点:中小开发企业的劣势也是其优势之所在.接着在第二章从理论和现实角度分析了存在的原因.第三,四,五章,是一个分析和得出战略的过程,其中运用了很多战略分析的工具,从内部和外部环境的研究出发回归到中小房地产开发企业的发展战略.第五章中给出了三个可行的外部发展战略,其中也包括了退出战略,因为,对于一个企业来说赢利或者说损失最小化是最终目的,对于有些企业退出不失为一种最佳的选择.
关键词:中小房地产开发企业,内部环境,外部环境,战略。
论文摘要翻译要求篇七
[摘要]对于国人来说,李安导演的电影《卧虎藏龙》并不陌生。
不管在文化层面,还是在语言层面,《卧虎藏龙》确实算得上成功之作。
这部电影能获得奥斯卡大奖实至名归。
其中,《卧虎藏龙》的英文字幕翻译一直被视为经典,其所运用的翻译方法值得细细品味。
译者在字幕翻译中运用了归化法、异化法等,使得这部电影更好地被国外观众接受。
本文主要以《卧虎藏龙》的英文字幕翻译为例,来谈谈字幕翻译策略的使用,具有一定的现实意义和指导意义。
[关键词]《卧虎藏龙》;字幕翻译策略;现实意义。
作为一门具有国际性和综合性的艺术形式,电影在文化交流中的重要作用不言而喻,它拥有独特的魅力吸引着全球范围内的观众。
随着我国改革开放力度的不断加强,我国已经主动引入大量优秀的国际影片,这些电影在拓展我国人民国际视野方面起到了不容小觑的作用。
我国也出口了一定量的国产影片,将我国的形象通过影片传播出去。
然而,我国出口的影片远远少于进口的影片,为了更好地宣传我国,国内不少学者认为,我国应该多翻译一些国产影片,弘扬我国文化。
很多观众对《卧虎藏龙》并不陌生,这部由李安执导,周润发、章子怡、杨紫琼等人主演的国产电影在上映之初就收到了不同凡响的效果,并以一亿美元的票房刷新了外国影片在北美的票房。
这部影片之所以能获得这么大的成功,一部分原因在于它的字幕翻译做得好,译者充分考虑到了国外观众的接受规律,同时也将中华文化特征形象地表达出来。
无疑,我们在《卧虎藏龙》这部电影中看到很好地使用字幕翻译策略,正是这些策略的有效使用,帮助英语国家的人更好、更快地接受了这部电影。
这部电影所收获的成功也是有目共睹的。
众所周知,语言与文化密不可分,它不仅能反映一个国家的物质文化和精神文化,还能反映这个国家的社会风俗和宗教信仰。
论文摘要翻译要求篇八
论文题目:论法治视野下信访功能的定位。
国家把信访的功能定位在政治参与和权力监督方面,而公民更愿意定位在权利救济方面。
由于公民对信访功能的定位和国家原初的定位产生了一定偏差,这使得国家在应对以权利救济为目的的信访问题时,难免带有功利主义的目的。
从比较法的角度,信访权更接近于国外宪法所普遍确认的“请愿权”。
就请愿权发展轨迹来看,早期的请愿权兼具政治参与和权利救济的双重功能,之后随着司法救济制度的完善,大量的私人纠纷主要诉诸司法程序解决,请愿权的权利救济功能逐渐式微甚至消失,今天请愿主要作为一种直接政治参与的方式而存在。
请愿权在现代成熟宪政国家中的发展变迁图景为我们思考信访在我国如何进行功能转换提供了思路。
我国应通过完善司法救济制度逐步把权利救济功能从信访中剥离出来,使信访回到原初的政治参与和权力监督的功能上来。
论文题目:运用因子分析法评价我国环保类上市公司绩效。
对污水处理类上市公司应着重加强其周转能力,提高资金流动性。
对废气处理类上市公司应提高产品市场占有率及盈利能力。
对利润率较低的企业,适应减少投少规模,转换经营业务,以提高企业资产利用率和净资产收益率。
毕业论文摘要的书写方法和技巧【3】。
1.摘要的作用。
摘要也就是内容提要,是论文中不可缺少的一部分。
论文摘要是一篇具有独立性的短文,有其特别的地方。
它是建立在对论文进行总结的基础之上,用简单、明确、易懂、精辟的语言对全文内容加以概括,留主干去枝叶,提取论文的主要信息。
作者的观点、论文的主要内容、研究成果、独到的见解,这些都应该在摘要中体现出来。
好的摘要便于索引与查找,易于收录到大型资料库中并为他人提供信息。
因此摘要在资料交流方面承担着至关重要的作用。
2.书写摘要的基本规范和原则。
摘要在篇幅方面的限定,不同的学校和机构有不同的要求,通常中文摘要不超过300字,英文摘要不超过250个实词,中英文摘要应一致。
毕业论文摘要可适当增加篇幅。
(2)多向指导教师请教,并根据提供的意见及时修改,以期达到更高水平。
(3)摘要是完整的短文,具有独立性,可以单独使用。
即使不看论文全文的内容,仍然可以理解论文的主要内容、作者的新观点和想法、课题所要实现的目的、采取的方法、研究的结果与结论。
(4)叙述完整,突出逻辑性,短文结构要合理。
(5)要求文字简明扼要,不容赘言,提取重要内容,不含前言、背景等细节部分,去掉旧结论、原始数据,不加评论和注释。
采用直接表述的方法,删除不必要的文学修饰。
摘要中不应包括作者将来的计划以及与此课题无关的内容,做到用最少的文字提供最大的信息量。
(6)摘要中不使用特殊字符,也不使用图表和化学结构式,以及由特殊字符组成的数学表达式,不列举例证。
3.摘要的四要素。
目的、方法、结果和结论称为摘要的四要素。
(1)目的:指出研究的范围、目的、重要性、任务和前提条件,不是主题的简单重复。
(2)方法:简述课题的工作流程,研究了哪些主要内容,在这个过程中都做了哪些工作,包括对象、原理、条件、程序、手段等。
(3)结果:陈述研究之后重要的新发现、新成果及价值,包括通过调研、实验、观察取得的数据和结果,并剖析其不理想的局限部分。
(4)结论:通过对这个课题的研究所得出的重要结论,包括从中取得证实的正确观点,进行分析研究,比较预测其在实际生活中运用的意义,理论与实际相结合的价值。
4.撰写步骤。
摘要作为一种特殊的陈述性短文,书写的步骤也与普通类型的文章有所不同。
摘要的写作时间通常在论文的完成之后,但也可以采用提早写的方式,然后再边写论文边修改摘要。
论文摘要翻译要求篇九
语法错误是翻译当中比较常见的一种错误,同时也是最为严重的错误,如果做论文摘要翻译,一定要避免此类错误的发生,因为一个语法错误就可能导致整段话失去原有意思,同时也要避免时态错误,一般只用第三人称和现在时。
所以,对于论文摘要的翻译,我们要花时间仔细推敲,有条件的话尽量找一个母语级的人进行审校。
论文摘要翻译要求篇十
我国近代建筑具有很多特质,它一方面在继承中国传统的`同时,另一方面又受到西方建筑形式的冲击,但在当时中国半殖民地半封建的历史条件下,这两种建筑风格并没有在那种特定的环境下进行融合与发展。
本文仅从建筑造型方面在这一历史时期所体现出的一些特点作一些简要的分析和思考,以便能够对我国建筑形式的现代化发展有所启发。
近代;建筑形态;建筑文化。
论文摘要翻译要求篇十一
现场管理是企业生存和发展的'必要条件,是其他管理方法得以实施的前提和基础。
针对生产环节加强现场管理是制造业企业永恒的课题。
而6s管理能够营造安全、规范工作环境,构筑产品品质保证,减少浪费,提高效率,促进作业标准化,提升企业形象,提高员工素质。
本论文首先对6s的基本定义和基本理论进行了说明,然后在对顺达公司调查的基础上,通过实施6s管理来提高企业的现场管理工作和改善企业其他管理。
对于实施6s管理中的六个重要环节,论文详细阐述了每个环节出现的一些问题以及针对这些问题,制定有效的推进方法。
阐述中,充分利用顺达公司实施过程中的一些图表,以图表说明问题和对实施前后的效果进行比较论证。
最后,论文对顺达公司实施6s活动中,如何对其进行有效的评价作出了详细的分析。
关键词:现场管理;6s管理;目视管理;定置管理。
论文摘要翻译要求篇十二
广义地说,微型计算机控制系统(单片机控制系统)是用于处理信息的,这种被用于处理的信息可以是电话交谈,也可以是仪器的读数或者是一个企业的帐户,但是各种情况下都涉及到相同的主要操作:信息的处理、信息的存储和信息的传递。在常规的电子设计中,这些操作都是以功能平台方式组合起来的,例如计数器,无论是电子计数器还是机械计数器,都要存储当前的数值,并且按要求将该数值增加1。一个系统例如采用计数器的电子钟之类的任一系统要使其存储和处理能力遍布整个系统,因为每个计数器都能存储和处理一些数字。
现如今,以微处理器为基础的系统从常规的处理方法中分离了出来,它将信息的处理,信息的存储和信息的传输三个功能分离形成不同的系统单元。这种主要将系统分成三个主要单元的分离方法是冯-诺依曼在20世纪40年代所设想出来的,并且是针对微计算机的设想。从此以后基本上所有制成的计算机都是用这种结构设计的,尽管他们包含着宽广的物理形式与物理结构,但从根本上来说他们均是具有相同基本设计的计算机。
工程中相似的构造和维护问题。
图1.1微型计算机的三个组成部分。
图1.1显示出了微型计算机中这三个单元在一个微处理器控制系统中是如何按照机器中的信息通信方式而联接起来的。该系统由微处理器控制,微处理器能够对其自身的存储器和输入/输出单元的信息传输进行管理。外部的连接部分与工程系统中的其余部分(即非计算机部分)有关。
尽管图中显示的只有一个存储单元,但是在实际中却有ram和rom两种不同的存储器被使用。在每一种情况下,由于概念上的计算机存储器更像一个公文柜,上述的“存储器”一词是非常不恰当的;信息被存放在一系列已数字标记过的的“箱子”中,而且可以按照问题由“箱子”的序列号进行相关信息的参考定位。
微计算机控制系统经常使用ram(随机存取存储器),在ram中,数据可以被写入,并且在需要的时候,可以被再次读出。这种数据能以任意一种所希望的次序从存储器中读出,而不必按照写入时的相同次序读出,所以有“随机”存取存储器。另一类型rom(只读存储器)是用来保持信息的,它们是不受微处理器影响的固定的信息标本;这些信息在电源切断后不会丢失,并通常用来保存规定微处理器化系统运转过程的程序。rom可像ram一样被读取,但与ram不一样的是不能用来存储可变的信息。有些rom在制造时将其数据标本放入,而另外的则可通过特殊的设备由用户编程,所以称为可编程rom。被广泛使用的可编程rom可利用特殊紫外线灯察除,并被成为eprom,即可察除可编程只读存储器的缩写。另有新类型的期器件不必用紫外线灯而用电察除,所以称为电可察除可编程只读存储器eeprom。
微处理器在程序控制下处理数据,并控制流向和来自存储器和输入/输出装置的信息流。有些输入/输出装置是通用型的,而另外一些则是设计来控制如磁盘驱动器的特殊硬件,或控制传给其他计算机的信息传输。大多数类型的i/o装置在某种程度下可编程,允许不同形式的操作,而有些则包含特殊用途微处理器的i/o装置不用主微处理器的直接干预,就可实施非常复杂的操作。
假如应用中不需要太多的程序和数据存储量,微处理器、存储器和输入/输出可全被包含在同一集成电路中。这通常是低成本应用情况,例如用于微波炉和自动洗衣机的控制器。当商品被大量地生产时,这种单一芯片的使用就可节省相当大的成本。当技术进一步发展,更强更强的处理器和更大更大数量的存储器被包含形成单片微型计算机,结果使最终产品的装配成本得以节省。但是在可预见的未来,当需要大量的存储器或输入/输出时,还是有必要继续将许多集成电路相互联结起来,形成微计算机。
所以要将他们做成单独的集成电路就更为困难。可采用两种处理,将控制器做成一种通用的微计算机,正像较强版本的业余计算机那样;或者做成“包裹”式系统,按照像电磁继电器那样的较老式的技术进行设计,来取代控制器。对前一种情况,系统可以用常规的编程语言来编程,正如以后要介绍的语言那样;而另一种情况,可采用特殊用途的语言,例如那种使控制器功能按照继电器相互连接的方法进行描述。两种情况下,序均能存于ram,这让程序能按应用情况变化时进行相应的.变化,但是这使得总系统易受掉电影响而工作不正常,除非使用电池保证供电连续性。另一种选择是将程序在rom中,这样他们就变成电子“硬件”的一部分并常被称为“固件”。
尽管大规模集成电路的应用使小型和微型计算机的差别变得“模糊”,更复杂的过程控制器需要小型计算机实现他们的过程。各种类型的产品和过程控制器代表了当今微计算机应用的广泛性,而具体的结构取决于对“产品”一词的解释。实际上,计算机的所有工程和科学上的应用都能指定来进行这些种类的某一或某些工作。而在本设计中压力和压力变送器当某一力加到某一面积上,就形成压力,假如这力是1牛顿均匀地加在1平方米的面积上,这压力被定义为1帕斯卡。压力是一种普遍的工艺状态,它也是这个星球上的一个生活条件:我们生活在向上延伸许多英里的大气海洋的底部。空气物质是有重量的,而且这种下压的重量形成大气压。水,是生活的必需品,也是在压力之下提供给我们中的大多数人。在典型的过程工厂中,压力影响沸点温度、凝固点温度、过程效率、消耗和其他重要因数。压力的测量和控制,或者压力的不足―真空,在典型的过程控制中是极为重要的。
工厂中的工作仪器通常包括压力计、精密纪录仪、以及气动和电动的压力变送器。压力变送器实现压力测量并产生正比于所传感压力的气动或电信号输出。
在过程工厂中,将控制仪表远远放在过程的附近是不现实的,并且大多数测量是不容易从远处传来的。压力测量是一个例外,但是,如果要离测量点几百英尺外指示或记录某种危险化学品的高压,就会有来自这个压力所载的化学品所引发的危险。为了消除这一问题,开发了一种信号传输系统。这种系统常常可是气动或者电动的。使用这种系统,就可以在某一地点安装大多数的指示、记录和控制仪器。这也是最少数量的操作者有效的运行工厂成为现实。
送器是输出压力―通过管道传给记录或控制仪表。气动变送器的标准输出范围是20~100kpa,这信号几乎在全球使用。
当使用电子压力变送器时,压力就被转换成电流或电压形式的电信号。其标准范围对电流来说是4~20madc,对电压信号来说是1~5vdc。当今,另一种电信号形式变的越来越常用,就是数字或离散信号。基于计算机或微处理器的仪器或控制系统的应用正推动这类信号的应用不断增加。有时,分析获取描述传感器/变送器特性的参数是很重要的。当量程已知,去获取增益就非常简单。假定电子压力传感器的量程为0~600kpa,增益定义为输出变化除以输入变化。这里,输出的电信号(4~20madc),而输入的过程压力(0~600kpa),这样增益就为:
此外我们在本设计中还必须对温度进行测量,温度测量在工业控制中是很重要的,因为它作为系统或产品状态的直接指标,或者作为如反应率、能量流、涡轮机效率和润滑质量等间接指标。现行的温度分度已使用了约200年,最初的仪器是基于气体和液体的热膨胀。现在尽管有许多其他类型的仪器在使用,这些填充式系统仍常用于直接的温度测量。有代表性的温度传感器包括:填充式热系统、玻璃液体温度计、热电偶、电阻温度探测器、热敏电阻、双金属器件、光学和辐射高温计和热敏涂料。
电气系统的优点包括高的精度和灵敏度,能实现开关切换或扫描多个测量点,可在测量元件和控制器之间长距离传输,出现事故时可调换元件,快速响应,以及具有测量高温的能力。其中热电偶和电阻温度探测器则被最广泛的使用。
说明。
该at89c51是一种低功耗,高性能cmos8位4k的闪存可编程和可擦除只读存储器(perom)字节的微型计算机。该设备是采用atmel的高密度非易失性内存技术,并与行业标准的mcs-51指令集和引脚兼容。片上闪存程序存储器可以编程就可以在系统或由传统的非易失性存储器编程。通过将集成在一个芯片上通用的8位闪存的cpu,atmel的at89c51是一个强大的微型计算机提供了一个高度灵活和成本有效的解决方案为许多嵌入式控制应用。
功能特点。
振荡器和时钟电路。此外,at89c51是静态逻辑设计与操作频率下降到零,并支持两种软件可选的节电模式。空闲模式时cpu停止工作,而ram,定时/计数器,串行口和中断系统继续工作。掉电模式保存ram的内容,但冻结振荡器关闭,直到下一个硬件复位芯片其它功能。
引脚说明。
vcc:电源电压。
接地:接地。
p0口:
p0口为一个8位漏级开路双向i/o口,每脚可吸收8ttl门电流。当p0口的管脚第一次写1时,被定义为高阻输入。p0能够用于外部程序数据存储器,它可以被定义为数据/地址的第八位。在fiash编程时,p0口作为原码输入口,当fiash进行校验时,p0输出原码,此时p0外部必须被拉高。
p1口:
p1口是一个内部提供上拉电阻的8位双向i/o口,p1口缓冲器能接收输出4ttl门电流。p1口管脚写入1后,被内部上拉为高,可用作输入,p1口被外部下拉为低电平时,将输出电流,这是由于内部上拉的缘故。在flash编程和校验时,p1口作为第八位地址接收。
p2口:
p2口为一个内部上拉电阻的8位双向i/o口,p2口缓冲器可接收,输出4个ttl门电流,当p2口被写“1”时,其管脚被内部上拉电阻拉高,且作为输入。并因此作为输入时,p2口的管脚被外部拉低,将输出电流。这是由于内部上拉的缘故。p2口当用于外部程序存储器或16位地址外部数据存储器进行存取时,p2口输出地址的高八位。在给出地址“1”时,它利用内部上拉优势,当对外部八位地址数据存储器进行读写时,p2口输出其特殊功能寄存器的内容。p2口在flash编程和校验时接收高八位地址信号和控制信号。
p3口:
p3口管脚是8个带内部上拉电阻的双向i/o口,可接收输出4个ttl门电流。当p3口写入“1”后,它们被内部上拉为高电平,并用作输入。作为输入,由于外部下拉为低电平,p3口将输出电流(ill)这是由于上拉的缘故。
正常运行的ale(编)是在1/6振荡器频率恒定的速率发射,并可能对外部定时或时钟的用途。请注意,但是,一个ale脉冲被跳过在每次访问外部数据存储器。
如果需要时,ale操作可以通过设置位sfr的位置8eh0。随着位设置,ale为活跃,只有在执行movx或movc指令。否则,脚弱拉高。设置的ale-禁用位微控制器没有影响,如果在外部执行模式。
ale/prog:当访问外部存储器时,地址锁存允许的输出电平用于锁存地址的地位字节。在flash编程期间,此引脚用于输入编程脉冲。在平时,ale端以不变的频率周期输出正脉冲信号,此频率为振荡器频率的1/6。因此它可用作对外部输出的脉冲或用于定时目的。然而要注意的是:每当用作外部数据存储器时,将跳过一个ale脉冲。如想禁止ale的输出可在sfr8eh地址上置0。此时,ale只有在执行movx,movc指令是ale才起作用。另外,该引脚被略微拉高。如果微处理器在外部执行状态ale禁止,置位无效。
psen:外部程序存储器的选通信号。在由外部程序存储器取指期间,每个机器周期两次/psen有效。但在访问外部数据存储器时,这两次有效的/psen信号将不出现。
ea/vpp:当/ea保持低电平时,则在此期间外部程序存储器(0000h-ffffh),不管是否有内部程序存储器。注意加密方式1时,/ea将内部锁定为reset;当/ea端保持高电平时,此间内部程序存储器。在flash编程期间,此引脚也用于施加12v编程电源(vpp)。
xtal1:反向振荡放大器的输入及内部时钟工作电路的输入。
xtal2:来自反向振荡器的输出。
振荡器特性:xtal1和xtal2分别为反向放大器的输入和输出。该反向放大器可以配置为片内振荡器。石晶振荡和陶瓷振荡均可采用。如采用外部时钟源驱动器件,xtal2应不接。有余输入至内部时钟信号要通过一个二分频触发器,因此对外部时钟信号的脉宽无任何要求,但必须保证脉冲的高低电平要求的宽度。
论文摘要翻译要求篇十三
时态发挥着传达信息的作用。
通过时态的选择和在同一篇论文摘要中不同时态的搭配使用,译者可以很便捷地表达出各个研究行为间的时间先后次序以及相互之间的影响与联系。
然而。
在许多论文摘要翻译中存在着时态运用不当的问题,这样会严重影响读者对论文的理解也会降低科技论文的水平。
科技论文摘要的英译常选用的时态有一般现在时、一般过去时和现在完成时。
这三种时态适用于以下的不同情况:
1)一般现在时用来叙述研究的目标、内容、方法以及研究结果等,通常表示现在存在的状态、客观事实或普遍真理。
2)一般过去时则往往用来说明过去尤其是论文撰写之前某一时间的发现、研究过程或最终试验结果。
此时态用来表示过去某一时间内发生的动作或存在的状态。
3)现在完成时用来介绍已经完成的研究和试验,并强调其对现在的影响。
此时态将过去时间发生的事情与现在的情况联系起来,强调过去对现在的影响和作用。
theresulthasbeenprovedthat。
论文摘要翻译要求篇十四
论文摘要:时效性是口语翻译的最突出的特点。外事翻译工作是一项需要较高综合素质的工作。外事翻译人员必须具备扎实的外语基本知识,掌握丰富的专业知识,才能胜任此项工作。
在二十一世纪即将到来的今天,随着社会的飞速发展、科学技术的现代化,国际间在政治、经济、文化等各方面的联系日益加强,国家与国家之间、人与人之间的接触和交流空前频繁。由于“地球村”的成员们在政治、经济逐渐相互渗透和影响,因此,作为交流媒体的语言文字必然率先有所发展。
语言是交流的工具,语言产生的最根本原因就是为了人与人之间的沟通。由于历史沿革、种族差别及地域环境等各种因素的作用,世界各国、各民族风俗各异,都有着自己本民族的特点和语言文化。彼此语言不通的人们,在相互交际的过程中,始终离不开一种媒介,这种即不缩小又不扩大交流双方原意的媒介,就是翻译。
语言文字不仅是信息的载体,亦是文化的载体。翻译工作即是一种跨越民族语言文化的信息交流活动,也是符合逻辑的文化信息传递。通过翻译人员周密、严谨的运作,能够将一种语言文字所蕴含的意思用另一种语言文字准确地表达出来。
由此可见,翻译行为不只是简单的语言转换和纯技能方面的表现,而是翻译人员主观综合运用语言文化知识,实现不同语言文化系统转换能力的具体体现。
从翻译工作的范畴来看,一种是现场口语翻译,另一种是文字语言书面翻译。尽管两种翻译工作有许多共同点,但因为工作环境及要求的不同,所以也有各自的特点,现仅就口语翻译的工作特点及要求试做简单的论述。
工作性质的特殊属性,决定口语翻译具有一定的局限性。
1。时效性口语翻译的最突出特点是当场立即收效。由于时间的限制、交流双方所处场合的限制、不容口语翻译人员对措词进行斟酌、推敲,要求在特定的时间内,必须将双方所表述的语言理解透彻,头脑里反映出的信息,即刻要用另一种语言表达出来。这就要求口语翻译人员应思维敏捷,具有瞬间记忆的能力,善于在短促的时间里,熟练运用两种语言的表述方式,把握两种不同语言的反复转换。
2。口语翻译的标准翻译的标准是根据其工作性质、特点决定的。我国现代翻译家严复先生曾提出文学作品的翻译标准为“信、达、雅”。现时期口语翻译的标准,可归纳为“准确、顺畅、快捷”六个字,体现为现场口译质量与速度的统一性。就一般的翻译要求来讲,口译最基本的要求是应该做到立即把双方交谈的事情和讨论的问题表达清楚,而不是慢慢腾腾,词不达意。口语翻译的过程,总是围绕固定的程序运作。即“听懂―记住―构思―表达”的过程。这个程序就是口语翻译自身的内在规律。
成功的口语翻译,不仅能够促进沟通与交流时的信息传递,并且能够协调、平衡洽谈双方的关系。在交谈过程中,可以使得双方不觉得他们之间的思想、观点乃至情感的交流由于通过中间媒介而受到很大影响或是阻碍。而是经过翻译人员的沟通,双方觉得近乎于直接对话。友好交谈时,双方都感到诚挚欣慰,情真意切;思想交锋时,则是各自的观点清晰,实质无误,重点突出,有利于最终解决问题。
由于工作特点的不同,对口语翻译除了最基本的要求外,更重要的是语言感受能力要强。也就是说,经过长时期的、大量的语言实践训练,培养出一种能力,能正确理解双方的原意,找到思路,找对感觉,达到与交流双方的思维同步,与现场气氛相适应的意境。口语翻译应具备以下基本条件:
a。语言造诣和言语的表达能力。
b。较强的逻辑思维和良好的记忆力。
c。快捷的反应和应变能力。
d。知识面要宽。
综上所述,口语翻译人员应掌握口语工作的特点及其内在规律,充分运用语言基础,熟悉口语翻译的基本要点,设法利用自己所掌握的两种语言翻译技巧、专业知识和语言文化知识,提高随机应变能力,发挥口语翻译的适度再创造,及时、严谨、简炼地传递双方信息。
二、外事工作对口语翻译的要求。
改革开放继续深化发展,知识领域不断更新的新形势,对外事翻译人员提出了更高、更严的要求。尤其是口语翻译人员,更要顺应快节奏的现代社会要求,具有强烈的时代感。在现场即席翻译工作中,场合重要,时间性强,从翻译过程到其结果,是对翻译人员综合素质的检验。没有相当丰厚的文化修养内涵,没有比较丰富的阅历和广博的知识,是难以胜任的。
周恩来总理生前对外事人员提出“三过硬”的要求,即思想政治过硬、外语业务过硬、一般知识过硬。
外事口语翻译人员,要在各种不同的场合直接参与对外交往,无论是出国访问还是接待外宾来访,都离不开翻译的工作。因此,对口语翻译人员有较为严格的规范的要求。
1。基本要求由于工作性质的需要,外事口语翻译人员必须观察敏锐、思想深刻、头脑快捷。对所面临的事物要有一定的分析能力、良好的判断能力。同时要善于结合实际工作的特点,根据人物身份、活动内容和现场气氛的不同,在掌握翻译内容的思想性质基础上,充分调动自己的智力,恰当地运用翻译技巧,促进中外双方的沟通与交流。
2。综合素质的要求外语翻译工作,是一项综合性的学科。外事工作要求翻译人员外语基本功扎实,中文写作流畅通达,熟悉外交礼仪,这仅仅是最基本的要求。在国际形势复杂多变的当今时代,需要外事口语翻译人员熟知国家的对外交往大政方针,既要懂政治,又懂经济、懂科学技术、文化艺术;既具备社会科学方面的知识,还要略知自然科学知识。
只有具备扎实的外语基本知识,又掌握丰富的专业知识,才能胜任所担负的翻译工作。
翻译不同于创作,但具有创作的性质。原文是翻译的`基础,是前提。翻译人员有认真反映原文的义务,而没有改动原文的权力。但各种语言都有自己的特点和风格,因此,翻译允许有一定的灵活性。在口语翻译过程中,要重视翻译技巧的运用,不应当机械地照搬原话,过多地拘泥于逐字逐句的“死译”,应当抓住语言的基本思想和逻辑关系,找出恰如其分的表达方式,才能使翻译的语言―文字流畅、意义准确,在对外交往工作中得心应手。
在日常的口语翻译工作实践中,要熟练掌握、灵活运用翻译的规律和技巧,将工作上的严肃性、认真性和翻译手法上的灵活性、创造性很好地结合起来,通过认识不断指导实践,不断、求新,达到全面而准确地理解,正确而恰当的表述。
任何知识的积累,都不是一朝一夕所能够完成的。一个人的教育背景和技能既要有一定的基础,也要靠不断的培训来提高,但比这更重要的则是严谨认真、积极向上的工作态度。就翻译的过程而言,其本身就是一个刻苦学习、认真总结、探索研究的过程。翻译水平的提高,同样靠的是持之以恒的学习,厚积而薄发。
只有确立更高的追求目标,才有可能获得更好的成果。现今的社会,已经进入飞速发展的信息时代。外事口语翻译人员要适应时代的发展,就要用宏观的眼光在深层次的知识领域里积极探索,同时必须加强外语基本功的训练,深入研究翻译工作的特点及其内在规律,经常进行知识更新,充实自我,使自己的头脑成为包罗万象的知识库。不断提高政策水平和对事物的分析判断能力,积极开拓进取,在对外交往中发挥好桥梁和纽带的作用。
论文摘要翻译要求篇十五
摘要是完整的短文,具有独立性,可以单独使用。即使不看论文全文的内容,仍然可以理解论文的主要内容、作者的新观点和想法、课题所要实现的目的、采取的方法、研究的结果与结论。
要求文字简明扼要,不容赘言,提取重要内容,不含前言、背景等细节部分,去掉旧结论、原始数据,不加评论和注释。采用直接表述的方法,][删除不必要的文学修饰。摘要中不应包括作者将来的计划以及与此课题无关的内容,做到用最少的文字提供最大的信息量。
论文摘要翻译要求篇十六
息,即不阅读学位论文全文就能获得必要的信息。
博士及硕士学位论文的摘要均要求用中、英两种文字给出,中文在前。
摘要的字数,以汉字计,硕士学位论文为500~650字;博士学位论文为900~1200字。摘要页不写论文题目。摘要中不宜使用公式、图表及参考文献序号。
关键词是为了适应计算机自动检索的需要,从论文中选取的能够反映文献特征内容的规范性词(称叙词或主题词)。应按gb3860-83《文献主题标引规则》的规定选取。对于那些反映新学科、新技术中的重要术语,也可作为关键词标出。关键词一般列5~10个,按词条外延层次从大到小排列。
二、结论撰写规范。
结论是指学位论文最终的总体结论。主要回答“研究出什么(what)”这个问题。它是在对本论分析、综合的基础上对全文的总结和升华,是对绪论和本论论点的呼应,是对全文的画龙点睛的收束,也是对本论中各章小结的再综合。可以作为结论的主要内容有:
1.本课题的理论、方法、设计计算和试验研究结果等的归纳和。
总结;
2.明确回答本研究课题所提出的问题和任务解决的程度和取得的进展;
4.对研究成果应用前景和社会、经济价值等加以预测和评价;
5.指出今后在本研究方向进一步开展研究工作的设想、展望和建议,仪器设备的改进,尚待解决的问题。
撰写结论时应注意的事项:
1.结论应该明确、精炼、完整、准确、措辞严密,不含糊其词;
2.结论要一分为二,要尊重前人的研究成果,实事求是的评价自己的成果,切勿言过其实,在无充分的把握时,应该留有余地。
3.结论应反映自己从事研究工作取得的成绩,属于前人或他人已有的正确结论,应不提或尽量少提。
结论应分条撰写,字数一般不多于2000字。
论文摘要翻译要求篇十七
学术论文摘要是对论文的整体描述,所以学术论文摘要翻译时一定要保证其完整性,如果翻译成其他语言时,对论文摘要进行省略的话,对整篇论文的的阅读就会造成困难,而我们翻译的最终目的就是让别人通过论文摘对论文有一个较为完整的了解,因此论文摘要翻译一定要保障其完整性。
【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/16347022.html】