无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇一
经过几年的挣扎,终于在病毒流行的这几天把《堂吉诃德》读完了。
首先,我觉得虽然我读了一遍,却好像我的脑袋里并没有留下什么有用的东西,感觉依然空空如也。但即使如此,我对最后的部分还是有些印象的,最后的结尾按照作者的愿望,堂吉诃德悔悟了。他的肉体在这个世界上消失,也正如骑士道在作者脑海中应有的归宿。说实话,我对这个仓促的结局并不是感到很满意,但在这里也不深究了。
对于整本书,我觉得也许作者的意图在于讽刺当时社会上骑士小说的流行,但不知为何在我读来更像一本真切的人物传记与一方的风土人情记叙。
经典为何是经典?经典的精髓是扎根于时代的。正如莎士比亚的戏剧能深刻反映文艺复兴时期人们思想生活,从而有的放矢的批判,《堂吉诃德》在被阅读时,也许更应该被放在一个骑士小说祸害百姓的背景下。
堂吉诃德,当之无愧的主人公,沉迷于骑士小说,在大多数人眼中他是疯傻的,他的眼中,是与常人生活不一样的骑士道世界。他可以把铜盆当做头盔,可以为了骑士道不吃肉,可以听信各种谗言,可以忍受各种苦难。他在自己的世界里挥刀舞枪,“行侠仗义”,大多数不是帮了别人的倒忙,就是无中挑衅,再吃一回苦头。纵有真才实学,却只能被骑士道思想操纵,可叹、可悲。
他已对骑士小说疯魔,并且还把自己的思想成功灌入了桑丘的脑海中。仅有的科学知识不能帮他辨明真假,只能在骑士道休息时才能出来冒个泡。因此,他必定是不能与常人相融的。别人都当他是个疯子、傻子,尽可能的取笑他,并以此为乐。最典型的是最后部分的公爵夫妇,总是想方设法、绞尽脑汁的捉弄堂吉诃德和桑丘取乐,直到最后两人快回家时还不肯放过最后的机会。正如书中所说,被捉弄的人固然傻,可是这两口子捉弄两个傻子捉弄的那么起劲,可见自己也傻得不轻。
从这种意义上来讲,骑士小说不止害一个人,还欲要整个社会在骑士的刀枪下陪葬。
但是,抛开某方面来讲,堂吉诃德的确可以说是个高尚的人。他懂得天文地理,说出来的话也使人佩服。他可以在危难面前镇定自如,舍生忘死的去拼搏;他可以在狄艾果面前侃侃而谈教育,俨然儿子们的人生好导师,他可以为了心上人杜尔西内娅坚定不渝,始终如一……他不缺财富,不缺才华,唯独缺了点心眼。
故事中其他人物也是值得肯定评价的。参孙、神父、理发师,为了堂吉诃德,也是不辞辛劳了。桑丘,这位忠诚、口直心快、又具有管理才能的侍从,虽然也有点傻里傻气,嘴上一直说要离开,却一直跟主人上刀山下火海,是可遇不可求啊。
对堂吉诃德这个人,我不吝于自己的批评,却要给他更多的赞美。我宁愿视他一位勇于追求自己理想的勇者,在路上不服输、不丢初心,即使这个理想在世人眼中荒诞不经。
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇二
堂吉诃德是西班牙著名小说家塞万提斯笔下的人物形象。
堂吉诃德是一位读骑士小说读上瘾的贵族。终于有一天他舍弃了家财,立志做一名云游四海的骑士。于是他骑上了一匹瘦马,粗制滥造了一批武器,踏上了征途。充满戏剧性的故事剧从这里开始了。首先我们的骑士在路途中遇到了一家客栈,他认为这就是堡垒,店主是堡垒长官。于是他非要其册封自己,店主认为他好笑,但是也答应了这个要求。在等待册封的过程中骑士打伤了骡夫。店主害怕再闹出什么乱子,只好草草结束了仪式。第二天,堂吉诃德遇到了第一次挑战,他碰到了一支商队,他很蛮横无礼的站在路中间挑战商队,结果出师未捷身先死,他被打得的奄奄一息。回到村里之后,他找了一名侍从,叫桑乔,这是一个自作聪明,想发财的人。这次旅行他们的运气认为好转,依然被一些受不了他们的人打的遍体鳞伤。不过也做了一些好事,促成了两对人美满的婚姻。
最后堂吉诃德被朋友们送回了家乡。在家里,堂吉诃德过了一段正常的日子。但天意弄人,一位无聊的学者勾起了堂吉诃德的骑士瘾,于是堂吉诃德在一个月黑风高的夜晚,带上侍从,偷偷地走了。这次远征更有意思了。开始,一切顺利。他打败了有学者假扮的骑士,甚至得到了老天的帮助,打败了一只饥饿的狮子。一路上也遇到了他人的`捉弄,却以阴差阳错的做了又不少好事。本以为骑士生活还能再过下去。不料,学者再次假扮骑士挑战,这次学者赢了。堂吉诃德遵守诺言,休息一年。岂止,这一仗之后堂吉诃德大受打击,一病不起。在临终之前,他想通了一切,认识到了骑士小说的危害。塞万提斯一生是坎坷的。他曾被人诬陷而两次入狱。在狱中展开了《堂吉诃德》的创作。
小说问世后引起了很大的反响。不幸得是,小说出版一年后他就与世长辞了。纵观全书,大家。一定为这个可爱的骑士而感到好笑,他是多么的滑稽呀。虽然他的精神很崇高,但当时的欧洲已经发明了火枪,以往伟大的,富有战斗力的骑士团已经落伍了,失业的骑士们沦为了强盗。本书就写于这样一个背景下。本书借以骑士小说的方式将骑士精神漫画,果然书一出版西班牙骑士小说销声匿迹。
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇三
《堂吉诃德》的作者是西班牙伟大的作家米盖尔·德·塞万提斯·萨维德拉。
这部小说讲述的.是一位名叫吉哈达的破落乡绅受骑士小说的影响,仿照骑士的做法,拼凑了一副旧盔甲,骑上一匹瘦马,并为自己取名为堂吉诃德。
堂吉诃德先后三次出门游历。第一次,他单枪匹马来到一个他认为是城堡的客店,哀求“城堡长官”封他为骑士。他离开城堡后,看见一个牧童被主人绑在树上打,他上前去解救,当其得意的扬鞭而去后,小孩又被主人打得死去活来。之后,堂吉诃德遇上几个商人,他认为他们是一伙骑士,便与之比试高低,结果被打的遍体鳞伤。后来,他找了同村农民桑丘·潘莎做侍从,再次出门行侠。
这次堂吉诃德把田野上的风车看做无法无天的巨人——干了一桩桩荒.唐可笑之事。
最后,堂吉诃德与桑丘·潘莎第三次出游,经历了一次次离奇的冒险——最后他从自己古怪的思想中走出来,痛斥骑士小说的危害。
从这部小说中我感到不能空想、虚幻、异想天开、主观主义,不能像堂吉诃德一样迷信。
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇四
书是人类进步的阶梯;读一本好书,就像和一位高尚得人谈话;读书如交友;书是人类的精神食粮......这些有关书籍的名言警句,一直鼓舞着那些求知如渴的人们。
说到这,使我不由得想起,前几天我读过的《堂吉诃德》,堂吉诃德也是一个爱看书的.人。他看过上百本的骑士小说,幻想着成为一名骑士,他是一个生活在幻想中的人物:他释放了一群知恩不报的坏蛋,而这些坏蛋却偷走了他的灰驴;他为了那个“尊贵无比”的小姐,脱光衣服去创石头;他自以为受了魔术师的影响,把理发师的铜盆当成自己丢失的头盔。他是多麽愚蠢!
读了这本书,让我深刻的认识到:人不能生活在幻想中,要生活在现实中,要脚踏实地,不能好高务远。否则,就会像唐吉诃德一样,闹出笑话。
现实生活中,我虽然没有唐吉诃德那样可笑,但静静的想一想,有时也有他的影子。记得小时侯,曾经迷上了“还珠格格”,认为那里的人物,既美丽,又快乐,还不用学习,整天无有无虑。真让人羡慕。于是我整天模仿剧中得人物,模仿他们的语言;模仿他们的动作;连他们的思维方式都要模仿。弄的妈妈哭笑不得。现在想一想,真的很好笑,那毕竟是虚构的人物和情景,脱离现实。现实生活需要努力、勤奋、拼搏。痛苦、快乐都有才活的更真实,更精彩。
亲爱的同学们,你有没有犯过类似的错误。
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇五
《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖:
《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采访时称:“不畏前辈权威,敢把杨绛译文当反面教材”,董燕生说,“认为杨绛译本就是最好的版本完全是个误解”,“她太自信了,该查字典的地方没有去查字典”;他还批评杨绛译本中“胸上长毛”、“法拉欧内”、“阿西利亚”等译法,并指责杨绛译本比他的译本少了11万字,“可见她翻译时删掉了其中的部分章节”,最后他说:“我现在是拿它当翻译课的反面教材,避免学生再犯这种错误。”
《堂吉诃德》中译本中发行量最大的杨绛译本,被指责为“反面教材”,已引起各方的关注。
资深出版人李景端对此甚感惊讶,因为杨绛曾将《堂吉诃德》中一句成语译为“胸上长毛”,这在西班牙语界,有人称它败笔,也有人称它妙笔,对涉及翻译学不同诠释的学术问题,见仁见智,恐怕难有人能做出正确结论。李景端曾电话向杨绛求证,但杨绛一听说这事就批评了李景端,说:“你怎么还像个毛头小伙子爱管闲事!对那种批评,我一点不生气,不想去理它,随他怎么说吧。”
经过“软磨”,杨绛才告诉李景端:“《文史通义》中讲到刘知几主张对文章要进行‘点烦’,要删繁就简,点掉多余烦琐的文字,翻译涉及两种文字的不同表述,更应该注意‘点烦’。《堂吉诃德》的译文,起初我也译有八十多万字,后经我认真的‘点烦’,才减到七十多万字,这样文字‘明净’多了,但原义一点没有‘点掉’。比如书中许多诗歌,可以去查查,原诗是多少行,我少译了哪一行?搞翻译,既要为原作者服务好,又要为读者服务好,我‘点烦’掉十多万字,就是想使读者读得明白省力些,何况这一来我还少拿了十多万字的稿费呢。”
一位资深翻译家给记者举例:塞万提斯讲故事和用词,常常十分冗长罗嗦,适当“点烦”,确实会使语意更加突出,情节更加紧凑。以《堂吉诃德》(上册)两章的标题为例。如第33章标题,董燕生译本为:“这里讲到一个死乞白赖想知道究竟的人”;屠孟超译本为:“一个不该这样追根究底的人的故事”;杨绛则译为:“何必追根究底(故事)”。又如第35章标题,董译本为:“堂吉诃德勇猛大战红葡萄酒皮囊和《死乞白赖想知道究竟的人》故事结尾”;屠译本为:“《一个不该这样追根究底的人的故事》结束”;杨绛则译为:“堂吉诃德大战盛满红酒的皮袋,《何必追根究底》的故事结束”。仅对比第33章的标题,杨绛译文的字数,比董、屠译本少了一半或近一半,但读来并不会产生误解或歧义,反而感到言简意明。
中国社科院外文所研究员叶廷芳告诉记者:“翻译绝不是一门语言的技术,而是一门语言的艺术,而艺术有时是不认规律的,诸如语法或某个词的常用词义等等。凡伟大作家的作品,都是从深厚的文化底蕴中来的,译者没有相应的文化底蕴,其译作就休想攀上原作的高度。再就文学的风格讲,《小癞子》和《唐吉诃德》都是具有巴罗克文学特征的作品。巴罗克文学在17世纪的南欧和中欧盛极一时,后被埋没,20世纪又重新崛起。杨先生那么喜欢译巴罗克小说(或流浪汉小说),她分明看到了这种非正统文学的野性*基因的强大生命力及其前途。这就是文化底蕴所使然,不知董燕生看到了其中奥秘没有?”
翻译家、歌德学者杨武能认为:专挑名家名译的“错儿”,攻其一点不及其余,贬低他人抬高自己,是这些年译坛的歪风之一。如果发难者系无名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬进名人堂的美梦。董燕生似非无名之辈,据理予以驳斥确属必要。
“在这一事件中,董燕生有滥用职权的嫌疑。”翻译家、劳伦斯学者毕冰宾认为,“作为一个译者,董燕生怎能既当运动员,又当裁判员?这是不公平竞争!作为一名教授,他这样是滥用国家给他在公共讲坛上传授知识的权利。在法律或学术界没有普遍认可和裁定的情况下,怎么能在课堂上私自给杨绛译本定性*,而且是给一个有竞争的译本定性*?这是滥用教师的职权,是一种学术腐败。”
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇六
堂吉诃德原名吉哈纳,是塞万提斯笔下的一个既滑稽可笑又有些悲剧性的人物。
在书中,堂吉诃德干了许多令人哭笑不得、滑稽可笑的事,但抛开这些事再来看他,我会无比的羡慕他,因为他是一位真正的男子汉,他有自己的理想和追求,他知道自己想要什么并能付出行动,他不在意别人异样的眼光,执着的自己的梦想。仅仅这些就足够令人羡慕和嫉妒。
在现在这个社会,许多曾经的年少轻狂和胸怀大志都被岁月压力磨洗的没有了棱角,踌躇不前。就像歌德所说的那句“为了生存而放弃生存。”现在又有几个人还怀揣着自己的梦想在打拼?不都还是为了柴米油盐酱醋茶的奔波于市井。儿时的梦想早已丢弃,像是灰烬,风一吹便成了尘埃,悄无声息。只等待着老年时的自己回过头来独自伤心叹惋。
堂吉诃德却敢想敢做,他似知道时间不等人,它不会等你把家里打点好了,等你赚够足够的盘缠,再收拾细软去追寻梦想,等你准备好出发时,就会发现世间早已把岁月侵蚀的面目全非,你最重要的东西已经落在了青春那里,再也换不回来了。是的,堂吉诃德出发了。他行侠仗义、打抱不平、见义勇为,纵使有些走火入魔,倒也无伤大雅。堂吉诃德体验过自己所选择的路,他经历过、尝试过,纵使不成功,在中年也不会因此而感到可悲——在血气方刚的年龄没有为了梦拼一下。
所以,现在的年轻人啊,不要只是空想。脑海里繁华如花,却什么也不曾留下。放开手脚大胆的尝试吧!年轻就是资本,不要怕,年轻人就是城市最新鲜的血脉,为城市注入新的激情与沸腾吧!
有梦想是幸福的,为了梦想而打拼更是令人羡慕的。让我们像堂吉诃德那样拥有梦想,勇于实现,为生命添道亮色,为了子孙后代做一个好榜样!
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇七
作为文艺复兴时期西班牙文学的杰出代表作,《堂吉诃德》主要描写和讽刺当时流行的骑士小说,揭示教会的暴政,社会的黑暗和人民的苦难。因为这部杰作,塞万提斯的名字在中国很有名。他创造了一个瘦长、肥胖、高矮的游侠骑士和随从,这是一个众所周知的文学形象的所有年龄。虽然塞万提斯在他那个时代并没有受到足够的重视,甚至被认为是一位平庸的诗人和一位不成功的小说家,但正如黄金总是闪耀一样,这部小说的出版及其巨大的影响使塞万提斯崛起为世界文坛著名的伟大作家,甚至狄更斯·福楼拜和托尔斯泰也称赞他为“现代小说之父”。
塞万提斯16世纪中期出生于马德里附近的一个小镇。在文艺复兴的影响下,中世纪的基督教礼貌受到了威胁。如果中世纪任何人的最大荣耀和梦想是成为骑士,直到十六世纪,仍有许多人梦想成为骑士,与历史上任何伟大的骑士媲美。原因很简单。太多的骑士形象迷住了一代又一代的年轻人。
塞万提斯根据《让世界憎恨荒谬的骑士小说》和《清理骑士小说集》创作了这本书。我不得不说,他的努力并没有白费。奇迹诞生了,骑士小说也消失了。
这部作品包含了各种材料,是一部近百万字的杰作,几乎涵盖了整个西班牙社会。公爵、公爵夫人、封建领主、总督、僧侣、牧师、士兵、牧羊人、农民、非利士人,每一个人都出现在书中。这部作品尖锐而全面地批判了这一时期西班牙的政治、法律、道德、宗教、文学、艺术和私有财产制度,是一部伟大的现实主义杰作。
之前,我告诉学生中世纪的骑士是多么风光。学生们半信半疑。之后,我让学生们自己读下面的单词;哪个游侠骑士还缴纳了工业税、贸易税、国王婚礼税、土地税、道路交通税和水路税?哪位裁缝为骑士做了衣服并付了钱?哪个国王不邀请骑士?哪一个女孩不会爱上骑士“纸面上的骑士是否高人一等?你心中是否也有一位迷人的骑士?然而,无论这位骑士有多么美丽,他都无法抵挡历史的车轮。
最后,英国诗人拜伦的一段话被用作本文的结尾“堂吉诃德是一位伟大的骑士。”悲惨的故事。越有趣,越悲伤。英雄主持正义,制服坏人是他的唯一目的。正是这些美德使他发疯。
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇八
我最爱读的书是《堂吉诃德》。我喜欢它不仅因为书里面有趣的故事情节,更主要的是我从这本书里悟出了一个人生的哲理。《堂吉诃德》是一部难得的文学名著,它是西班牙作家塞万提斯写的。作者通过疯疯癫癫的堂吉诃德的可怜遭遇,给游侠骑士画了一幅漫画像。堂吉诃德是一位落魄的乡绅,他沉迷于各种骑士小说,整天胡思乱想,甚至找了他的邻居桑乔做他的`侍从,和他一起去各地冒险,完成他的骑士梦。他走在路上平白无故地居然救了一群要被押去做船夫的囚犯,因此躲进了山里。在山里,他竟然异想天开,学骑士小说里的样子对着一个他捏造出来的杜尔西内娅夫人发疯,一定要桑乔去找那个子虚乌有的杜尔西内娅夫人。最后,他却可悲地被他的朋友神父和理发师装在木头箱子里运回了家乡。这还没完,堂吉诃德还要再次出去冒险呢!
我认为书中的堂吉诃德的形象实在是太不可思议了,他不分青红皂白地把现实中所有的东西都给想象成了骑士小说中的东西,把供人们消遣的骑士小说当了真,不听别人的劝告,一意孤行地把自己当成了游侠骑士,一大把年纪了还骑着一匹瘦马罗南尔多到处“征战”,把周围的东西都给当成骑士的敌人,去和他们决斗。结果把自己搞得到处是伤。如果他无法解释眼前发生的事情,就把它说成是魔法师在捉弄他,把这事物变成如此这般。他真是太可笑了。如果他能用他聪明的脑袋去思考一下,也不会到处去出丑了。我想堂吉诃德的脑子里要是没有那些乱七八糟的东西,要是没有那些骑士小说中描述的情节,又怎么会如此疯狂呢?他变得这样的疯疯癫癫全是因为他过量的看了这些骑士小说了,看得太入迷了。
我从堂吉诃德的所作所为中想到我们读书一定要仔细地挑选有益的书来读,不能盲目地、不加选择地读。如果自己没有思考能力,读再好的书都没有用,相反,如果自己会思考,自然也不会去读一些对人无益的书了。那些供娱乐的书不是不能读,但是要控制自己,不让自己被这些书给迷倒了。适当读这些书也是有好处的,可以放松心情,使自己更快乐一些。但如果过量地读,就会变得像堂吉诃德一样,控制不住自己,发疯似的去各地“征险”。由此,我想到了现在社会上的一些青年,他们整天沉迷于电脑中的虚拟世界,什么事也不管,工作甚至连家庭都不要了,不是整天呆在网吧里就是抱着电脑,不是打游戏就是聊天,陷入网络里的世界无法自拔。他们其实就是堂吉诃德的化身,和堂吉诃德一样沉迷在自己想象的世界里,脱离了现实。
读《堂吉诃德》让我受益匪浅,它让我明白了读书要学会思考,不能盲从书中的的那些故事情节,不要老是沉浸在自己编造出来的世界中,要活在当下,要活在现实中生活。
堂吉诃德读书笔记摘抄好词好句篇九
在暑假期间,我看了一本名著,它的名字叫做《堂吉诃德》。读了这篇名著,我感受颇深,并增强了我的语文功底。
这篇名著的作者是著名的.西班牙小说家米盖尔台塞万提斯,同时他也是西班牙有史以来最伟大的小说家,赢得生育最高,影响力最大的作家。这部《堂吉诃德》就是他的代表作。
这篇文章讲的是一个穷乡绅堂吉诃德读骑士类的文学书籍入了迷,一心想要复兴骑士制度,于是他背井离乡,离家出走,想锄强扶弱,干一番轰轰烈烈的大事业以垂名史册,可惜由于骑士制度早已成为历史,堂吉诃德的辛苦奔波最终只能惹出一大列笑话,他狼狈地回到故乡,再悔恨中死去。
在我的眼中,主角堂吉诃德是个多重性格的人,从作者的字里行间,我看出作者对主角的态度,有讽刺和赞许,嘲笑和肯定。
曾记得小时候看这部动画片,只看到一个疯疯癫癫的骑士,做出一些蠢事,把我逗得咯咯发笑,那是只觉得他是个疯子,可是而现在读起来却有新的体会。随着故事情节的深入,我被他的执著精神锁打动,且不说他是真疯还是装疯,做的事是正确还是荒.唐,但是他对认准的那个目标的锲而不舍追求的精神就值得我们去学习。堂吉诃德永不言败的精神令我敬佩,虽然一次次的失败,但他仍然像骑士那样要求自己,不畏强暴,坚持正义!
虽然一次次的被抓回家里,但他仍然一次次的去游侠四方。而某些现实中的人,碰到一点小挫折,小困难就退缩,多么可悲!他们应该向堂吉诃德学习!自信是最重要的!
读完一本书,要从中有所收获,坚持不懈,锲而不舍就是我从堂吉诃德学到的真理!
对!无论什么时候,要走自己的路,让别人说去吧!我想这大概就是《堂吉诃德》这本书的真谛吧!
【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/3743549.html】