无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。
日语电商邮件回复篇一
件名:社内報コラムを募集します 社内向け
社員の皆様
お疲れさまです。社内報○月号のコラムを募集します。
皆さんのユーモアあふれる文章をお待ちしています。
記
募集内容 :○月号「私のとっておき」
字数 :400字程度
締切 :×月×日(×)まで
原稿はメールでお願いします。
以上
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
企画アイデア募集のお願い
件名:【社外秘】企画アイデア募集のお願い 社内向け
○○部 □□プロジェクトチーム各位
お疲れさまです。
△△部門の××です。
来月行われる株式会社●●様の企画コンペに、正式に参加することが決まりました。 つきましては、□□プロジェクトチームの皆さまから
「ecサイトの売上を上げるための企画アイデア」を募集致します。 下記ご確認の上、発表・検討会までの間に各自準備をお願い致します。
【趣旨】
・先方様が運営するecサイト「○○ドットコム」の
売り上げアップのための企画案を募集します。
企画案だけでなく、参考となるアイデアや他社事例でもokです。 ・先方様ecサイト「○○ドットコム」⇒http://.com
【参考情報】
・取扱商品はキッチン用品全般で、主な購買層は30代の主婦層
・これまで外部サイトとの連携企画や広告の出稿経験はない
・ecサイトのseo対策は定期的に行っており、その効果には比較的満足している
【期限】
日時:200×年○月×日□時~■時
場所:本社第一会議室
議題:「○○ドットコム」企画アイデアの発表・検討会
不明点の確認は、△△部門の××までお願い致します。
なお、株式会社●●様は当社にとって新規のお客様となりますので、 チーム一丸となってコンペに勝ち、
将来的に良い関係を築けるよう最善を尽くしましょう。
よろしくお願い致します。
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
見積もりのお願い
件名:見積もりのお願い 社外向け
○○株式会社
××××××様
いつもお世話になっております。
予算編成の時期となりました。先日の企画会議で
提案されました来年度の新企画案「□□□」に関する
お見積もりを出していただけますでしょうか。
誠に勝手ながら、本社の都合ではございますが
×月×日(×)までにお届けくださいますようお願い申し上げます。
まずは取り急ぎ、ご連絡まで。
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
商品データ送付のお願い
件名:商品データ送付のお願い 社外向け
□□□コスメ
広報課
○○○○○様
いつもお手数をおかけしております。
○月○号に掲載予定の商品につきまして、
画像、もしくはポジをお送りいただけますでしょうか?
進行の都合上、×月×日(×)必着でいただけますよう、
手配をお願いいたします。
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
見本品の注文
件名:見本品の注文 社外向け
○○コーポレーション
営業部 ○○○様
拝啓 貴社いよいよご繁栄のこととお喜び申しあげます。
さて、先日資料をご送付願いました商品「□□□」ですが
見本として5セットを至急お送りいただけますでしょうか。
見本代金は、可否の決定後改めて決済いたしたく、
ご配慮お願い申しあげます。
まずは取り急ぎ、見本注文まで。
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
△△執筆のお願い
件名:△△執筆のお願い 社外向け
○○○○○○様
突然のメールにて失礼いたします。
△△部門の××と申します。
弊社の社内報にコラムを執筆いただけないかと思い、
ご連絡を申し上げた次第です。
ページ数は400字で2枚程度になります。
締め切りは×月末を考えております。
一度お目にかかって詳細をご説明させていただければと
思っています。ご検討いただければ幸いです。
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
シンポジウム講師のお願い
件名:シンポジウム講師のお願い 社外向け
○○○大学△△学部教授
○○○先生
平素は社内報の取材にご協力いただき、
ありがとうございます。
さて、今回は弊社が主催するシンポジウムにつきまして、
パネラーのおひとりとしてご出席いただけないか
というお願いです。
内容は下記を予定しております。
1. テーマ 企業の財務戦略
2. 日時 ×月×日(×)18時~20時
3. 場所 △△△△ホール
企業の実例をもとに戦略的財務のあり方を討議します。
ほかに×××氏、×××氏の方々にお願いをしております。
ご一考いただけるようでしたら、
後日あらためてご連絡をいたしますので、
よろしくお願いいたします。
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
リンク許可のお願い
件名:リンク許可のお願い 社外向け
「○○○」管理人様
はじめてご連絡をさせていただきます。
□□□というサイトを運営しております、△△△の××と申します。
さて、今回メールを差し上げたのは貴サイト紹介および
リンクのお願いでございます。
□□□の中で、興味深いサイト
を紹介するコーナーがあり、ぜひ貴サイトを
ご紹介させていただきたく存じます。
内容は、サイト名、url、200字程度の紹介文です。
またページ内より、貴サイトへリンクをさせていただき
たいと考えております。
掲載許可をいただけるようでしたら、返信は不要です。 掲載に許可をいただけない場合のみ、以下の内容をご返信ください。
突然のお願いで恐縮ですが、何卒よろしくお願い申し上げます。
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
---<掲載に問題がある場合のみ、以下をご返信ください>---
サイト名:
サイトurl:
ご連絡先:
講演のお願い
件名:セミナー講師のお願い 社外向け
○○○大学△△学部教授
○○○先生
初めてご連絡させていただきます。
株式会社○○の××と申します。
この度、弊社にて、××に関するセミナーを開催することになりました。 つきましては、××や△△対策についてご研究されていらっしゃる
○○先生に、ぜひご講演をお願い致したく
ご連絡させていただいた次第でございます。
セミナーの概要は下記の通りです。
1.テーマ:××についての企業戦略
2.日時:○月○日(×)18:00~20:00
3.場所 :×××ホール
△△に関心を持つ、一般の方々を対象に
企業の実例をもとに××についての企業戦略を講演お願いしたいと思います。
ご一考いただけるようでございましたら、
後日あらためてご連絡をさせていただければと存じます。
突然のお願いではございますが、ご検討のほど、
どうぞよろしくお願い申し上げます。
(会社名)
(部署名)
(氏名)
(メールアドレス)
(tel)/(fax)
日语电商邮件回复篇二
1.表示传送了什么东西
お疲れ様です。
……をお送りいたします。
2.表示附件是什么东西
添付フ?イルは……です)
ご確認お願いします。
……の……を添付いたします。
3.表示不懂,向收件者请教是什么意思
……は教えていただきたいです。
……に関していくつか問題を教えていただきたいと思います。
……のため、……を至急教えていただきたいです
4.表示什么东西怎么样也可以吗
……はよろしいでしょうか。
5.给对方添麻烦了的最后致词
お手数ですが宜しくお願い致します。
6.感谢对方的联络,对按照预期完成出货计划表示放心了
ご連絡ありがとうございます。
予定通り出荷されており安心しました。
7.考虑
……可以吗?
……と考えてよろしいでしょうか?
8.关于……,……产生了(一般指费用之类)
……に関して、……が発生しております。
9.关于以下的邮件内容我还有一点(几点)需要确认
下記メール内容について、一つ(いくつか)の質問を確認したいです。
10.请知悉
ご承知ください。
11.不好意思,下面的……是……?学识浅薄,抱歉!
すいません、下記……は……ですか?知識なくてすみません。
12.谢谢你的邮件,今后还请多多关照(用于邮件的初次打招呼)
メールありがとうございます。
今後ともお世話になりますが宜しくお願い致します!
13.向送礼的人表示感谢
結構なおプレゼントをいただき、誠にありがとうございます。
14.表示回信晚了时的抱歉心情
お疲れ様です。
返信遅くなり申し訳ございません。
15.表示问候,传送了什么请确认后有什么问题的话,请及早联系
お世話になっております。……を送っております。
ご確認ください!
何か問題があれば、早めに連絡してください。
16.因为临近量产,轻尽快确认。如果还有……请尽早联系
上面的内容等待联系
量産日付に近くて、取り急ぎ確認してください。
また……も早めにご連絡お願いいたします。
上記内容の結果連絡をお待ちしております。
17.感谢提供下面的信息
下記情報ありがとうございます。
18.表示烦请告知运单号
お手数ですが、トラッキング番号をお知らせください。
19.表示追加,补充(一般用于一封邮件没有讲完,再追加一封作为补充的开头用语)
補足しておきます。
20.
请再次确認
まとめて再承認をお願いしたく思います。
21.麻烦对应(ながら:表既定的逆接。明知道麻烦却还是得要你对应之意)
お手数ながら対応お願い致します
日语电商邮件回复篇三
社外メール—>断りの文例
1、注文に対する断り(拒绝接受订单)
2、仕事(見積もり)に対する断り(拒绝接受工作(估价))
3、値引きに対する断り(拒绝给予折扣)
4、納期延期に対する断り(拒绝延期交货)
5、支払延期に対する断り(拒绝延期付款)
6、新規取引に対する断り(拒绝接受新交易)
本期介绍:見積り(仕事)に対する断り(拒绝接受工作/估价) 件名:「○×システム」見積もりのご依頼について
○○○株式会社情報システム部
中村 裕子様
日頃より、格別のお引き立てをありがとうございます。
株式会社山田商事、情報システム部の山口太郎でございます。 この度は、見積もりのご依頼、誠にありがとうございました。 作業内容に関する資料を拝見いたしましたが、納期までの時間が非常に短く、弊社の力ではお引受けするのが難しい状態です。 このような次第で、大変申し訳ありませんが、見積もりのご依頼は辞退させていただきたくお願い申し上げます。
せっかくのご依頼にお応えできず申し訳ございません。 なにとぞ事情ご賢察のうえご了承くださいますようお願い申し上げます。
まずは、お詫びかたがた、お返事申し上げます。
------------------------------------------------------ 株式会社 山田商事 情報システム部
山田 太郎(ヤマダ タロウ)
〒564-9999
大阪府○○市△△町11-9 2f
tel:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)
fax:066-9999-9999
参考译文:
主题:关于「○×系统」估价的委托
○○○股份公司信息系统部
中村 裕子 先生
平日深受您的特别关照,深表感谢。
我是山田商事股份公司信息系统部的山口太郎。
感谢贵方本次有关估价的委托。
我方已拜读工作内容相关的资料,但考虑到离交货期的时间过短,以弊公司的能力要完成非常困难。
出现这种情况实感歉意,请允许我方谢绝估价的委托。 难得您方委托我们,我们却无法回应,实在很抱歉。
无论如何请体察我们的难处,拜托了。
特此回复并致以歉意。
------------------------------------------------------ 山田商事 股份公司 信息系统部
山田 太郎(ヤマダ タロウ)
〒564-9999
大阪府○○市△△街11-9 2f
tel:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)
fax:066-9999-9999
报名电话:025-86982200、81617169、86982202、(可短信或飞信咨询,将您的姓名、联系方式、所需课程发到上,老师会在第一时间给您回复)
报名地址:南京市中山南路89号江苏文化大厦15楼a座(大洋百货斜对面)
报名咨询
【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/432537.html】