最新围城 英译优质

格式:DOC 上传日期:2023-04-26 21:40:42
最新围城 英译优质
时间:2023-04-26 21:40:42     小编:zdfb

每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。写作是培养人的观察、联想、想象、思维和记忆的重要手段。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。

围城 英译篇一

圣诞节祝福语句子英文

推荐度:

有意思的跨年文案

推荐度:

《围城》的读后感

推荐度:

围城读后感

推荐度:

《围城》读书笔记

推荐度:

相关推荐

鸿渐和辛楣照例说这小孩长得好,养得胖,讨论他像父亲还是像母亲。这些话在父母的耳朵里是听不厌的。鸿渐凑近他脸捺指作声,这是他唯一娱乐孩子的本领。(钱钟书 - 围城 )

翻译关键词:resemble,捺指作声,本领

hung-chien and hsin-mei dutifully remarked on how nice and well-fed the baby was and discussed whether he resembled his mother or his father. these are the sort of remarks parents never tire of hearing. hung-chien went up close to its face and snapped his fingers. this was his only skill in amusing a child.(美 jeanne kelly, nathan <译> –fortress besieged)

resemble

resemble并不陌生,但是用的`时候必须注意它现在只用作及物动词,后面没有to哦。如:he resembles his brother.他像他的兄弟。resemble each other in appearance or nature 在外表或本性方面彼此相像

其实就是我们常说的“打榧子”和“打响指”,我们常把这个动作译为snap。* snap作不及物动词,fingers snapped,发劈啪声if i hit upon the right name, her fingers snapped.如果碰巧我把名字说对了,她的手指便啪地打一个榧子。* snap作及物动词,snap one’s fingers,捻(手指)发劈啪声she snapped her fingers to get the child’s attention.她打榧子叫孩子注意听。

“本领”在口语里也常称为“本事”,常用skill; ability; capability来翻译。如:本领大 highly skilled; very capable掌握专业本领 master the skills needed for one’s occupation.

s("content_relate");

【围城翻译成英文语句的意思】相关文章:

《围城》经典语句赏析

08-29

经典的中文诗歌翻译成英文

11-27

幸福的翻译成英文范例

07-09

简单的中文诗歌翻译成英文

12-13

读后感翻译成英文

03-27

中文翻译成英文作文

02-25

汉语翻译成英文练习题

01-22

不要把假大空语言翻译成英文

07-12

guys翻译成中文是什么意思

10-08

【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/2723027.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档