英文诗歌泰戈尔3篇(通用)

格式:DOC 上传日期:2023-05-19 11:06:10
英文诗歌泰戈尔3篇(通用)
时间:2023-05-19 11:06:10     小编:zxfb

范文为教学中作为模范的文章,也常常用来指写作的模板。常常用于文秘写作的参考,也可以作为演讲材料编写前的参考。那么我们该如何写一篇较为完美的范文呢?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。

英文诗歌泰戈尔篇一

your presence is a gift to the world.

youre unique and one of a kind.

your life can be what you want it to be

take it one day at a time.

focus on your blessings, not your troubles.

and youll make it through what comes along.

have belief in your ability.

persist, have courage, be

(a)with the last sunset

the cuckoo chirping in the bushes

i am looking for

where is my home

(b)it grew dim

the silent night cant see light

fang sad before

who is that

desire language tears flow first

(c)l unconsciously underhill

quietly standing on the footsteps of light

in the sky there is a silver horse racing

take me to dream of home

英文诗歌泰戈尔篇四

the panther 豹

his vision, from the constantly passing bars,

has grown so weary that it cannot hold

anything else. it seems to him there are

a thousand bars; and behind the bars, no world.

隔着不时掠过的铁栏,他的目光

已变得如此疲倦,再无法

承受哪怕一眼。似乎面前

有千条栏杆;而栏杆之后别无他物。

英文诗歌泰戈尔篇五

on joy and sorrow

by kahill gilbran

欢乐与忧伤---纪伯伦

then a woman said, “speak to us of joy and sorrow.”

and he answered: your joy is your sorrow unmasked.

and the selfsame well from

which your laughter rises was oftentimes filled with your tears.

一位妇人说:请给我们谈谈欢乐和忧伤。

他回答:你们的欢乐是无法掩饰的忧伤。

你欢笑的泉眼常常也饱含着泪水。

and how else can it be?

the deeper that sorrow carves into your being.

the more joy you can contain.

is not the cup that hold your wine the very cup

that was burned in the potter’s oven?

and is not the lute that soothes your spirit,

the very wood that was hollowed with knives?

除此之外,又当如何?

镌刻在你们身上的忧伤愈深,你们能盛装的欢乐愈多。

斟满了美酒的杯盏,难道不是曾在陶工炉火中锻造的杯盏吗?

when you are joyous, look deep into your heart and

you shall find it is only that which has given

you sorrow that is giving you joy.

when you are sorrowful look again in your heart,

and you shall see that in truth you are weeping for

that which has been your delight.

当你们快乐时,审视自己的内心,

你们会发现曾经的忧伤如今却让你们快乐。

当你们忧伤时,再次审视自己的内心,

你们会发现曾经的快乐如今却让你们流泪。

some of you say, “nay, sorrow is the greater.”

but i say unto you, they are inseparable.

together they come, and when one sits alone with you at your board,

remember that the other is asleep upon your bed.

你们中有些人说:“欢乐胜于忧伤。”

另一些人则说:“不,忧伤更伟大。”

但我要说,他们是相辅相成的。

它们一同降临,当其中一个单独与你同坐时,

记住另一个正在你的床上安歇。

verily you are suspended like scales

between your sorrow and your joy.

only when you are empty are you at standstill and balanced.

when the treasure-keeper lifts you to weigh

his gold and his silver, needs must your

joy or your sorrow rise or fall.

的确,你们就像在忧伤与欢乐之间摇摆不定的天平。

只有当你们彻底空虚时,你们才能平衡稳定。

把你浮沉不定的快乐和悲伤都留给

那用你来称量金银的守财奴吧。

【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/2935899.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档