总结可以使我们从复杂的事物中抽丝剥茧,找到解决问题的最佳路径。写总结时,我们可以借鉴一些优秀的总结范文,学习它们的结构、语言和思路,提高自己的写作水平。以下是一部分值得我们借鉴的总结范文,希望能对大家的写作有所启发。
俄语语言学论文篇一
2、医学检验专业双语教学的思考。
3、“微时代”下的军事医学英语微课教学研究。
4、浅析中医五行学说一些术语的英译。
5、传统美学视角下的散文翻译中情感美的传递。
6、目的论视角下的文学翻译策略研究——以《红楼梦》两个英文译本为例。
7、茅盾文学奖获奖作品的翻译研究价值——以《穆斯林的葬礼》为例。
8、《长恨歌》中认知隐喻的翻译。
9、高罗佩《武则天四大奇案》英译之诗学探析。
10、诗歌翻译中的“意、音、形”之美——唐诗《江雪》四种英译的对比分析。
11、《红楼梦》角色姓名“归化”译法探究。
12、论戏剧翻译的可表演性原则。
13、《越人歌》的审美再现——从语内翻译到语际翻译。
14、早期西方汉学家英译《聊斋志异》中的跨文化操纵。
15、“西语哲”视域下的英汉句子形态的差异及启示。
16、中英文日常交际用语的差异探析。
17、网络环境下英语教学模式改革初探。
18、基于图式理论的高职商务英语专业听力作业设计研究。
19、翻译工作坊教学模式研究。
20、高校英语教学中目的语文化的渗透和本族语文化的回归研究。
21、新课改下高校教育硕士(英语)培养模式的探索与反思。
22、中小学英语衔接工作的探索与实践。
23、信息技术与高校英语教学整合研究。
24、探究基于计算机辅助模式的大学英语课堂教学情感因素。
25、开元数字化平台大学英语教学模式研究——基于建构主义理论。
26、非英语专业大学英语教师课堂话语的互动特征分析——以实习教师课堂为例。
27、西部农村中学英语写作在线同伴反馈和教师反馈的对比研究。
29、小学英语课堂激励方法的应用策略研究。
30、高中英语以读促写的“读写一体化”教学模式探究。
31、研究生英语学术论文语体特征多维度对比分析。
32、mooc下的中国职业英语教育改革探索与应对。
33、初中英语教学策略初探。
34、西北地区初中生英语自主学习浅见。
35、浅议小学英语教学中的词汇教学。
36、试析模块教学法在中职酒店英语教学中的应用。
37、英语词汇增长路线图理论研究。
39、周作人的直译观及其嬗变。
40、新教学环境下的英语专业第二课堂建设分析。
41、论翻转课堂模式下英语课堂提问策略的转变。
42、支架式教学模式对中职英语教学的启示。
43、基于“输出驱动假设”的警务英语教学策略研究。
44、跨文化交际意识对商务英语翻译的影响。
45、从目的论视角浅谈英文电影片名中译。
46、浅析英语新闻标题的翻译。
47、论《论语》英译中的语用充实。
48、翻译目的论视角下的汉语典籍英译——以《论语》英译为例。
49、英美影视作品中“神翻译”的定义及方法探析。
50、电影片名翻译的跨文化解读。
51、“讨论”与“演讲”相结合的大学英语课堂教学实践。
52、单词配对法对双语词汇翻译的影响。
53、素质教育视野下农村中小学教师心理资本开发与学生英语学习的关系。
54、硕士研究生公共英语课程的元认知策略。
55、语境中语块的加工及其影响因素——以中级汉语学习者为例。
56、激发和培养学生英语学习兴趣之管见。
57、浅谈如何提高小学英语教学质量。
58、如何更好地利用多媒体辅助英语教学。
59、平行文本视域下的企业简介汉英翻译策略研究。
60、文化差异的导入对大学英语教学的意义。
1、简论janeaustin的爱情婚姻观。
2、janeeyre'slinguisticfeatures。
3、从《简爱》看早期女权主义的理想和追求。
4、十九世纪英国小说家笔下的真、善、美。
5、英国十八世纪浪漫主义诗人的自然观。
6、批评方法之我见。
7、浅谈泰戈尔的生命。
8、浅谈《红字》中珠儿形象的作用。
9、论《红字》中的道德主题。
10、《红字》中象征手法的运用。
11、论霍桑《红字》中“a”的象征意义。
12、象征意向在《了不起的盖茨比》中的运用。
13、论《了不起的盖茨比》的艺术特点。
14、伍尔夫创作中的女权主义立场。
15、弗吉尼亚•伍尔夫的女权思想。
16、伍尔夫女性视角中的女性形象分析。
17、论夏洛特-勃郎特《简爱》中性别文化政治。
18、简-奥斯丁之《傲慢与偏见》一书中达西先生之蜕变。
19、论简-奥斯丁在《爱玛》一书中的妥协艺术。
20、艾米莉-勃郎特《呼啸山庄》中场景要素之研究。
22、onthemeaningsofimagesinmobydic。
23、democraticideainleavesofgrass。
28、从《呼啸山庄》的心理分析探索艾米莉-勃郎特的内心世界。
29、论悲剧《李尔王》的艺术技巧。
30、浪漫主义与新古典主义之对比研究。
31、王国维的“出入说”与华兹华斯的诗论。
32、由爱反映出的个性-《简。爱》中情爱的分析。
33、浅析王尔德的文艺主张。
34、onthelinguisticfeaturesofburns'poetr。
35、onthefatalisticideasinhardy'sworks。
37、americanslangincatcherintherye。
38、differentmarriagesinprideandprejudice。
40、论马克吐温的艺术风格。
41、论亨利詹姆斯的“国际题材”
42、美国现实主义运动的特点。
43、美国梦与美国噩梦-试析《大人物盖茨比》。
44、当代汉语与外国的联系。
45、《章鱼》:有的放矢的一本小说。
46、《第二十二条军规》与黑色幽默。
47、从女权主义的视角解读《简。爱》。
48、《红字》里的象征主义。
49、解读《老人与海》的主题思想。
语篇分析与系统功能语言学理论的建构。
作为普通语言学的系统功能语言学。
johnsearle的言语行为理论:评判与借鉴。
析索绪尔、乔姆斯基和韩礼德的意义观。
语言符号的任意性问题--语言哲学探索之一。
系统功能普通语言学发展五十年回顾。
评20世纪的索绪尔研究。
索绪尔的共时语言学和历时语言学。
索绪尔语言哲学思想中几个核心概念的比较与诠释。
索绪尔的语言学思想及其影响。
论索绪尔的语用哲学思想。
探析语言符号的任意性和象似性的关系。
简述现代语言学流派代表人物。
博杜恩·德·库尔特内与三个语言学派。
论语言符号的任意性与象似性。
洪堡特语言哲学中的辩证精神。
语法分析的系统描写与比较的几个方面。
韩语语法教材中“时制”概念的研究。
回到索绪尔--“语言与言语”之再辨析。
系统功能类型学--类型学之功能视角。
对乔姆斯基普遍语法的认识。
中国学者从事外国语言学研究的正道。
国外语言学在中国的译介及其影响。
浅析符号的能指与所指。
词的时间和空间因素。
索绪尔结构语言学中主体离场的系统论研。
从英语拟声词出发反思语言符号任意性理论。
索绪尔语言符号观评述。
重新认识索绪尔的共时和历时语言学的价值与意义。
系统功能语言学与语言类型学。
浅谈俄罗斯人对音素的偏好。
维吾尔语语素问题新探。
语言学研究的多元化趋势及相关启示。
简评哥本哈根学派与索绪尔语言学的关联。
从转喻看语言符号的任意性与理据性。
谈语法研究中的本位观。
浅谈结构主义与生成语言学。
论索绪尔的任意性原则。
索绪尔《普通语言学》评介。
汉字速记符号的符号学分析。
中国传统语言学国际地位的思考。
领属小句的系统功能语法阐释。
语言符号任意性与理据性辩证关系研究。
普通语言学视野之下的“的”字。
代县方言中的不经济现象。
对莫斯科语义学派的认识。
赵元任与索绪尔之普通语言学和符号学对比研究。
中国手语的音系学研究。
自然语言处理用藏语格助词的语法信息研究。
从加的夫语法看“语法”与“语言学”的关系。
结构主义与解构主义语言观的对比分析。
社会发展是词义演变的根本原因吗。
俄语语言学论文篇二
我们在闲暇时候或者在疲劳的时候会聆听美妙的歌曲,也会看些休闲的电影,玩些动感的游戏,我们为那些唯美的画面所折服,为那些动听的音喉所感动,为那些炫幻的游戏所激动,无疑,我们是很幸福的。然而,这些休闲娱乐的背后是语言在支撑着它们。没有词人,哪来的“渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦”美妙画面,也不会有“天青色等烟雨,而我在等你”的感人场景和声音,更不会有现在美好的一切。
在高中的时候,我在学习生物时,了解了“语言是人类区别于其他动物的重要特征之一”。当时我还很不屑,动物也有语言啊,鸡鸣、狗吠、狼嚎、虎啸、猿啼等等,它们也用语言啊,学习了语言学概论这门课后,我了解了人类语言是多么的复杂和高深莫测,它和动物的语言有着本质的区别。
语言有很多机制,“牧笛横吹、夕阳余晖”是羡余机制的体现,“蛋白质(笨蛋、白痴和神经质)”是经济机制的体现,“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”是对称机制的体现,语言还有预设机制、隐含机制、排除机制、补偿机制等,而在这里,我班门弄斧来浅谈一下语言的预设机制。
弗雷格是德国哲学家和数学家,他于1892年提出预设的概念。
20世纪六七十年代,斯特劳森从真值条件出发,将预设看作是句子或命题之间的关系。所谓机制原指机器的构造和工作原理。生物学和医学通过类比借用此词,指生物机体结构组成部分的相互关系,以及其间发生的各种变化过程的物理、化学性质和相互关系。现已广泛应用于自然现象和社会现象,指其内部组织和运行变化的规律。在任何一个系统中,机制都起着基础性的、根本的作用。
而语言机制也就是语言内部的可循的规律,那么预设机制就是语言本身内部可以寻找到的具有“预设”的机制。
美国科学家弗兰克林说过这样一句名言:“空袋子难以直立。”
同样,语言只有有了依托才能焕发光彩,才能真正起到沟通交流的作用。而预设就是支撑语言的基础。
预设在我们的学习和生活中很重要。人在使用自然语言时,有很多不言自明的预设,否则交际就会比较困难。“吃核桃”、“吃花生”其实是吃核桃仁儿;“吃排骨”、“吃鸡蛋”其实是吃排骨肉、蛋清和蛋黄。人们只是在“吃葡萄不吐葡萄皮”这类绕口令中才分出葡萄皮和葡萄肉这类精确的涵义。
在语言学概论的学习中,我了解了预设即预先设定,是说话人在说一句话时主观认定的他和听话人都接受的背景信息,是假定的交际双方所共知的内容或共有的认识;预设在话语中总是附带表达的(在断言范围之外),是潜在的,也是不言自明的,无论对话语本身进行肯定还是否定都不影响预设的存在。
预设在语言里随处可见,无论是现在还是在古代,比如在《西厢记》里: [夫人云]小姐近前拜了哥哥者。[末背云]呀,声息不好也![旦云]啊,俺娘变了卦也![红云]这相思又索害也。
夫人话中有一个预设:小姐和张生是兄妹关系。由此而生出另一层意思:既是兄妹关系,那就不能结婚;夫人赖婚的意图非常明显,故而,张生、莺莺、红娘他们才会有如此强烈的反映。
在我看来,“预设”可以看成是语言发生的环境,它预先设置了语言发生的环境,不同的“预设”对于相同的语言有着不同的含义,比如,对于一个成功人士的妻子说:“你先生真有本事啊!”这就是一个赞美。而对一个不求上进失败的人的妻子说:“你先生真有本事啊!”这就是一个讽刺。不同的环境就有不同的表达的目的,于是有了讽刺这一修辞,也造就了鲁迅这一个文学大师,但是在现代鲁迅的文章很难读懂,就是因为时代不同,语言的环境不同,我们没法真正全面的了解它的真正含义。
语言的预设机制具有很多特性,它体现了预设的内在特点。
语言的预设机制具有合适性、共知性、单向性、主观性、隐蔽性、可撤销性
1、合适性
最早对预设的合适性进行研究的是菲尔莫(charles fillmore)。他从言语行为的合适条件出发,认为语用预设就是指“通过一句话来有效地实施某一个言外行为所必须满足的条件”。
2、共知性
共知性指在交际过程中,说话人对共知信息的假设或交际双方所共同接受的信息,包括说话人和听话人所共有的背景知识、交际场合的情景和交际双方的相互关系等。
它在我们的生活随处可见,可以说是无处不在,在辽大食堂一楼,如果你想买鸡蛋饼,你可以说:“要一份三块五的!",老板就知道你要的是加肠的,但是,如果你在卖米饭的那说同样的话,老板肯定没法给你打饭,因为最低的是四块的。这就是预设机制共知性的体现。
3、单向性
单向性指预设是由说话人单方面做出的,在被听话人理解之前只有说话人自己知道预设的含义。
例如:
a:你这人真够阿q的!b:阿q? 听到a说阿q,b不理解,是因为他不知道a所说的阿q是什么意思,或者他不知道a指的是自己的哪一点,所以才要求a明示。
4、主观性
主观性指带有断言性质的语境假设,预设本身并不具有必然的真实性或正确性。有些广告也运用了预言该特性而让消费者在潜意识里相信了该产品。例如:“今年过节不收礼,收礼只收脑白金 ”、“杀菌治脚气,请用达克宁”
脑白金广告的预设是“脑白金是最有价值的,其他礼品都不如脑白金”;或“如果送礼,脑白金最合适,最讨对方的喜欢”。
西安杨森制药厂推出的治疗脚气病的“达克宁”抗真菌药膏,它的预设是“治疗脚气,达克宁疗效最好”。
这两个广告的预设都带有的强烈的主观性特点。
5、隐蔽性
隐蔽性指说话人没有将预设信息明白地表达出来,而是将其隐含在话语之中,这种隐含的信息是交际双方所共知的。
例如:
a:你说谎的时候会不会紧张? b:不会。不,我从来不说谎!a的问话含有一个预设:b说过谎。而b一时没有反应过来,答“不会”,其实等于认可了a的预设。
6、可撤销性
在一定语境下,语用预设可以撤销,这种可撤销性“依赖于说话者的态度和信念”。例如:
a: 您儿子好可爱啊!
b: 我还没结婚呢!从以上对话的预设触发语“儿子”中我们得知a预设了“b有儿子”,然后这一预设随着交际的进行而被b撤销了,b的话语中蕴含着“这不是我儿子,我还没结婚”这样一个意思。
说来说去,预设就是预先设定一个语言环境,这个环境使别人可以知道,也可以不让别人知道,也可以大家潜意识里都知道。
那么,语言的预设机制对于我们有什么作用呢?它难道只是局限于发现而不能使用它吗?
预设的作用有很多:
1、表达不适合直接表达的言外之意
2、利用预设诱使对方中圈套
3、使语言更为准确、得体
比如,商家打广告的目的是什么呢?除了宣传自己的产品外,更重要的是打击对手,使自己的产品能在同类产品中脱颖而出。“好钙,蓝瓶的”,预设:不是蓝瓶的就不是好钙。这就含蓄的表达了该公司的意念,那就是只有他们公司生产的蓝瓶钙才是质量好的钙,这运用了预设的第一个作用。
还比如,在法庭辩论中,律师常常会这样问:“你是案发前还是案发后出的门?” 样预设的目的,就是诱使谈话对象进入自己事先设计的“陷阱”,以便 控制谈话对象,实现自己谈话的目的。这也是一种谈话的技巧,既可以得到自己想要的答案,又不让别人发现自己在问他问题。
再比如,一位年轻人患病住院,他的好友来探望,一见面就说:“怎么,你的脸色还是这么难看。”年轻人顿时沮丧起来。在医院这样的场合,本应安慰病人,而不是打击。所以,为了避免出现尴尬局面,我们说话也应分清场合,看清对象,所谓到什么山唱什么歌,见什么样的人说什么样的话,要真心设身处地地为病人着想,不要说出伤害病人的话,俗话说“良言一语三冬暖,恶语伤人六月寒”。
之所以说出不合身份、不合场合的话,主要是说话人忽视了话语中的预设。反过来说如果能够注意言语中的预设那么就可以使语言准确、得体。因此,利用预设,遵循预设理论,可以使语言更为准确、得体。
可见语言的预设机制是多么的重要,任何言语行为都有预设,在实际言语行为交际中,如能巧妙利用言语行为的预设,能有效地达到自己的言语行为交际目的,有时,还能产生奇效。
怎样才能把预设运用到生活中去呢?怎样才能更好的与别人沟通呢?只有了解和学会语言的预设机制,才能在生活中得体的表达那些隐晦的话,或者听得通别人的“言外之意”,这样才能更好的生活。
这里有一个幽默的例子:
美国著名幽默作家马克吐温与共和党人交恶,曾在《纽约时报》上撰文说:有些共和党人是婊子养的。他的言论在议会引起轩然大波,共和党人纷纷抗议,要求马克吐温公开道歉。马克吐温便在《纽约时报》上公开发表声明:我道歉,我收回我的话,应改为“有些共和党人不是婊子养的!”。
马克吐温除了运用“逻辑学”中的“判断”技巧外,还运用了“言语行为的预设”,他的“有些共和党人不是婊子养的”否定句中早有预设:有些共和党人就是婊子养的。
另外,在现代生活中,广告的预设在一定程度上把握了消费者的心理,使消费者接受其产品和服务。
作为消费者,在接受广告语时也应提高认识,辨别信息的可信度,洞察广告宣传背后的诱导机制,不要盲日从众。认识到语言预设机制的重要性和普遍性,在日常生活中,我们在听别人说话时要注意语境和说话人的真正意图,真正做到合理的沟通、有效的沟通、真诚的沟通、,这样人与人之间的摩擦就减小了,语言所起的真正的作用就达到了。
我在小学的时候做过一个阅读理解,现在看来就是和语言的预设机制有关,该文章内容如下:
有个人过生日,邀请四个好友到家中吃饭。
三个准时到达了,只有一人迟迟未来。主人有些着急,不禁脱口而出:“急死人了,该来的怎么还没来呢?”其中一人听后,很不高兴的对主人说:“我先告辞了,再见。”说完就走了。
一个人未到,另一个人又走了,主人急得又冒出一句:“真是的,不该走的却走了。”剩下的两人中的一个也生气地说:“那好,我也走了。”说完掉头就走。
又一个人走了,主人更加着急起来。最后剩下的这位就劝主人:“朋友都被你气走了,以后说话要好好想想。”主人很无奈地说:“他们全都误会我了,我说的根本不是他们。”这位朋友听后再也坐不住了,最后也铁青着脸走了。
这不仅是一个悲剧,也是我们在日常生活中应该注意的,在说话时要注意自己的语境会不会给别人带来“预设”,因而会引起误会,这在生活中屡见不鲜,那些说话爱得罪人的朋友们,绝大多数并不是有意而为,而是由于不注意语言的前提预设导致人际关系淡薄,所以语言的预设机制对于我们非常重要。
在这里浅谈了一下语言的预设机制,希望老师多多指教!感谢老师这一学期的教导!
语言学概论论文
学院:经济学院
专业:统计学2班
学号:110704222
姓名: 董朋朋
俄语语言学论文篇三
俄语翻译作为一门重要的语言学习和应用工具,在促进中俄两国经济、文化等领域交流方面发挥着重要的作用。因此,研究和探索俄语翻译的相关理论和实践问题具有重大意义。本篇论文旨在探讨俄语翻译的技巧和策略,总结其中的经验和心得,并提供一些对未来研究和实践的启示。
第二段:俄语翻译的挑战与困惑。
在进行俄语翻译时,常常会面临一些挑战和困惑。首先,俄语和汉语在语法结构、词汇和表达方式上存在较大差异,这导致了一些单词和句子的翻译困难。其次,俄语中的动词体和语气变化使得在翻译时需要准确把握句子的语境和语法。此外,文化差异也是俄语翻译中的一大挑战,例如俄罗斯人对于颜色和数字的认知与中国人有所不同,这在译文中需要很好地处理。
第三段:俄语翻译的技巧和策略。
在进行俄语翻译时,需要掌握一些技巧和策略,以提高翻译质量和效率。首先,要注重对源语言和目标语言的深入理解,包括语法、词汇和语境等方面。其次,要灵活运用各种翻译技巧,如直译、意译、加词、删词等,以使译文更贴切、准确地表达源语言的意思。此外,要善于借助翻译工具和资源,如词典、语料库等,以提高翻译的准确性和效率。
在进行俄语翻译的实践中,我积累了一些宝贵的经验和心得。首先,翻译时需要耐心和细心,仔细斟酌每个词语的选择和句子的结构,尽量做到准确、简洁和通顺。其次,要注重语言的变化和发展,随时更新自己的知识和技能,以适应不同领域的翻译需求。此外,要保持与作者的沟通和交流,以便更好地理解原文中的意思和表达方式。
第五段:对未来的研究和实践的展望。
俄语翻译是一个充满挑战和机遇的领域,对于我们来说仍有很大的发展空间。未来的研究和实践应该进一步探索俄语翻译的理论和方法,提高翻译质量和效率。同时,要加强中俄两国之间的交流与合作,深化了解彼此的语言和文化,以更好地促进两国之间的交流和发展。
总结:俄语翻译是一门复杂而又富有挑战的学科。通过总结经验和探讨心得,我们能够更好地应对翻译过程中的困惑和挑战,提高翻译质量和效率。同时,我们也应该保持对未来研究和实践的热情和探索精神,不断提高自身的能力和水平,并为俄中两国之间的交流与发展做出更大的贡献。
俄语语言学论文篇四
俄语翻译是一项充满挑战的工作。在我完成俄语翻译论文的过程中,我深切体会到了这一点。本文将从理论学习、实践翻译、团队合作、文化理解以及技巧运用这五个方面进行阐述,重点记录我在翻译论文写作过程中的心得体会。
首先,理论学习是翻译的基础。在进行俄语翻译之前,我首先需要对翻译理论进行系统的学习和掌握。例如,我需要了解语言学、文化学、修辞学等相关学科的基础知识,以便更好地理解源文本和目标文本之间的差异,并准确地传达信息。此外,我还需要学习翻译技巧和方法,如转译、增译、减译、谐音等,以便在面对不同的文体和语境时能够做出恰当的选择,合理地处理语言的差异和文化的异同。
其次,实践翻译是提高翻译能力的关键。在实践中,我需要不断地进行翻译练习,以提高自己的翻译水平。只有在不断的实践中,我才能逐渐掌握俄语翻译的技巧和套路,提高翻译的准确性和流畅度。在翻译论文过程中,我遇到了很多困难,比如如何准确地表达作者的意图,如何解决语言和文化上的障碍等。通过实践,在多种不同的语境下,我逐渐找到了自己的翻译方法和风格,并且能更好地理解俄语文献,准确地将其传达给读者。
接下来,团队合作在俄语翻译中非常重要。在翻译论文过程中,往往需要跟其他专家进行交流和合作。他们可以帮助我解答文献中的疑问,提供更深入的专业知识,帮助我更好地理解和翻译文献。此外,他们还可以提供反馈和建议,帮助我不断改进自己的翻译,提高翻译质量。与团队合作,使我更加深入地理解俄语翻译的艺术和科学,不断提高自己的翻译能力。
文化理解在俄语翻译中也是非常重要的。在进行俄语翻译之前,我需要了解俄罗斯的语言和文化背景,了解其中的特点、传统和习俗,以便更好地理解文献内容,准确地表达作者的意图。此外,我还需要注意翻译中的文化差异和问题,如称呼的习惯、礼貌的表达、幽默的理解等。只有理解和尊重俄罗斯的文化,我才能做到准确地传达信息,避免信息的误解和失真。
最后,技巧运用对于俄语翻译至关重要。在翻译论文过程中,我需要善于利用各种技巧和方法,以提高翻译的质量和效率。例如,我可以善用在线资源和翻译工具,以提高翻译的准确性和速度。我还可以善于利用上下文和语境,以更好地解决疑难问题,提出恰当的翻译方案。在翻译论文时,我还需要注意用词的准确性和严谨性,以确保翻译的精确度和可读性。
总之,俄语翻译论文的写作过程是一项充满挑战的工作。通过理论学习、实践翻译、团队合作、文化理解和技巧运用,我深入地体会到了俄语翻译的复杂性和优雅性。在未来的翻译工作中,我会继续坚持学习和实践,不断提高自己的翻译能力,为俄语翻译事业做出更多的贡献。
俄语语言学论文篇五
俄语翻译作为一门学科,具有自己的独特性和挑战性。在学习俄语翻译的过程中,我深刻体会到了翻译过程中的困难和重要性。本文将就俄语翻译论文的学习和体验,进行心得总结和体会分享。
第二段:理论学习与实践操作
在俄语翻译论文的学习中,我们首先接触到了相关的理论知识,学习了俄语的语法、词汇和句法结构等基础知识。这为我们后续的翻译操作打下了坚实的基础。在实践操作中,我们进行了大量的翻译练习,通过对实际文本的翻译,提高了我们的翻译水平和技巧。在这个过程中,我逐渐明白了只有通过实践,才能真正掌握俄语翻译的技艺。
第三段:文化意识与文本理解
俄语翻译论文中,文化意识和文本理解是至关重要的。俄罗斯是一个拥有丰富历史和文化的国家,其语言中蕴含着深刻的文化内涵。在翻译过程中,我们需要注意俄语中的习语、俚语和文化隐喻,以确保准确地传达文本的意思。同时,对源语文本的深入理解也是非常重要的,只有理解原文的意图和情感,才能准确地表达出来。
第四段:专业素养与工具应用
俄语翻译论文的学习过程中,我们还学习并运用了一些专业工具和技巧。例如,我们学习了使用在线翻译工具和词典,这些工具为我们提供了便利和支持。此外,我们还学习了一些翻译研究的方法和技巧,如平行语料库的使用和比较翻译等。这些专业素养和工具的运用,使我们的翻译工作更加高效和准确。
第五段:反思与展望
俄语翻译论文的学习使我收获颇多,不仅增加了语言能力,也锻炼了思维和综合能力。通过翻译论文的学习,我意识到俄语翻译需要不断学习和提高,只有不断积累和实践,才能在翻译实践中更加游刃有余。在未来的学习和工作中,我将继续努力,不断提高俄语翻译的水平和能力。
结语
俄语翻译论文的学习经历使我收获颇丰,不仅提高了我的俄语水平,也锻炼了我的翻译能力。这个过程中,我明白了翻译的重要性和挑战性,也认识到了自己的不足。通过不断学习和实践,我相信我可以成为一名优秀的俄语翻译专家。希望我的心得体会可以帮助到其他学习俄语翻译的同学,一起进步。
俄语语言学论文篇六
——托尔斯泰
内容摘要:
在群星辉煌的世界文学的天地里,列夫•尼古拉耶维奇•托尔斯泰无疑是最为耀眼璀璨的巨星之一,他是19世纪俄国文坛最杰出的代表,俄罗斯文学到了托尔斯泰笔下开始出现一种大海般恢弘开阔的美。托尔斯泰的人生与他的作品一样富有独特的色彩。屠格涅夫称其为“思想的艺术家”。作为一个在新的时代生活的激波巨浪中紧张探索,并把自己的精神血肉深深的融入作品的艺术家,托尔斯泰是极富个性的。
关键词:
托尔斯泰、作品与人生、战争与和平、安娜•卡列尼娜
对托尔斯泰的三部作品进行论述
一、《战争与和平》
1、内容简介:小说的主要情节是围绕着包尔康基、别祖霍夫、罗斯托夫、库拉金四大贵族家庭的生活展开的。托尔斯泰对接近宫廷的上层贵族给予了深刻的揭露和批判。在民族危亡的关头,库拉金之流漠视国家命运,畏敌畏虎,他们关心的是寻欢作乐,积聚私产。小说中,库拉金是官痞,儿子阿纳托尔是恶少,女儿艾伦则是荡妇。这些贵族的卑劣行径与人民为国献身的崇高精神形成了强烈的反差。托尔斯泰认为,俄国的前途在于优秀贵族和人民的合作。他用诗的笔触描写了京城以外的庄园贵族罗斯托夫一家和鲍尔斯基一家,认为在这些贵族身上扔保留着醇厚的古风,他们有爱国心,与人民的精神相通。此外,小说中还涉及了大量的社会问题,如战争与和平问题、历史人物的作用问题、农民问题、妇女问题等等。这些问题相互烘托,并且指向明确。
2、作品与人生的交融
在《战争与和平》中的许多人物身上,可以找到作家本人和他的亲友的影子。
如老伯爵罗斯托夫与作家的祖父、老包尔康斯基与作家的外祖父、尼古拉与作家的父亲、玛丽与作家的母亲、娜塔莎与作家的妻妹和妻子。托尔斯泰说,他在创作这部作品时,为了使自己对人物的把握更加清晰,甚至常常起用真实的亲友姓名,到一定时候在加以更改。
3、总结:英国作家福斯特说:“当交响乐奏完,而我们却感到那些做成交响乐的音符曲调已经获得了解放,它们在整体的节奏中已找着了它们的个人的自由。„„《战争与和平》不是也曾给我们这种感觉么?„„”确实,《战争与和平》正是以其开放、力度以及整体原则为小说的艺术结构,为生活的“宏伟音响”提供了一种美的形态。
二、《安娜••卡列尼娜》
《安娜•卡列尼娜》将永远是一颗闪耀着天才光芒的明亮巨星!
——斯塔索夫
1、内容简介:小说整体上反映了农奴制改革后“一切都翻了一个身,一
庭关系的瓦解和道德的沦丧;通过列文吉提一线描绘了资本主义势力
主线,在家庭思想上,三条线索相互对应,参照,勾勒出三种不同类
型的家庭模式和生活方式。
2、作品与人生的交融
(1)《安娜•卡列尼娜》中许多人物也多多少少是从实际人物中吸取
似性。正是在这个意义上,•人们可以在列文身上清晰地看到作家自
我。托尔斯泰仿佛是拿着自身的切片在做实验的标本,他与人物一起
在探索,一起在进行深沉的分析。
(2)本小说第五部的第20章中提到的列文的哥哥之死,是以托尔斯
泰自己的哥哥德米特里的去世作为根据的。
(3)1887年初俄土之间的纠葛导致了托尔斯泰和卡特科夫决裂,托
尔斯泰在心底里和行为上都是一个改革家,卡特科夫则非常反动。卡
特科夫对志愿投军的人大声赞美,他还渴望俄国的领土扩张。然而托
尔斯泰深深明白战争的本质,洞察那些驱使人们前去送死的动机,他
对志愿兵的英勇与自我牺牲,对报章杂志上的爱国主义的纯正感到怀
疑。这些怀疑明显的表现在小说的最后几章里。
种对应体结构正是托尔斯泰“致力以求”并感到“自豪”的结构独到
之处。同时这部作品同样具有史诗式的生活涵盖面和大容量的反应社
会问题的特点。《安娜卡列尼娜》在文坛激起的回响空前强烈。陀坨
夫斯基在小说全文发展后,立即撰文指出:“这是一部前所未有的作
品,第一流的作品”它“作为一部文艺作品是完美无缺的。„当代欧
洲文学中没有一部作品可以与之媲美。”
总述:罗曼罗兰曾说“距今一百年前,俄罗斯这个伟大心灵的光焰照亮了大地;这个心灵对于我们这一代人,曾经是照亮了我们青年时期的最纯洁的光芒。在十九世纪行将结束时阴霾重重的暮色中,他是颗安慰之星,他的闪光吸引着,抚慰着我们亲年人的心灵。”高尔基甚至认为:“托尔斯泰告诉我们的俄罗斯生活,几乎不下于全部俄国文学。”俄罗斯文学到了托尔斯泰笔下,开始出现一种大海般恢弘开阔的美。他是一位把自己的精神血肉深深融入作品的艺术家。托尔斯泰说:“我写的作品就是我整个人。”艺术创作是他的人生追求的一个部分。离开这一点就很难理解托尔斯泰作品中的强烈的表现出来的那种披肝沥胆的人生追求与呕心沥血的艺术探索相交融的倾向。这篇论文我主要通过对《安娜•卡列尼娜》和《战争与和平》的简单介绍。分析了作者的作品与人生的紧紧交融。作品中托尔斯泰不仅探索和批判了俄罗斯的社会问题,同时也在字里行间流露着作者自身的价值取向。作品中不仅虚构了许多性格鲜明的人物,同时每个人物都是从生活中吸取来的。作品与人生的伟大交融才铸造了托翁在人民心中不朽的丰碑。参考文献:
《托尔斯泰传》罗曼•罗兰 著
《安娜•卡列尼娜》、《战争与和平》托尔斯泰 著
俄语语言学论文篇七
内容摘要:
在群星辉煌的世界文学的天地里,列夫•尼古拉耶维奇•托尔斯泰无疑是最为耀眼璀璨的巨星之一,他是19世纪俄国文坛最杰出的代表,俄罗斯文学到了托尔斯泰笔下开始出现一种大海般恢弘开阔的美。托尔斯泰的人生与他的作品一样富有独特的色彩。屠格涅夫称其为“思想的艺术家”。作为一个在新的时代生活的激波巨浪中紧张探索,并把自己的精神血肉深深的融入作品的艺术家,托尔斯泰是极富个性的。
关键词:
托尔斯泰、作品与人生、战争与和平、安娜•卡列尼娜。
对托尔斯泰的三部作品进行论述。
一、《战争与和平》。
1、内容简介:小说的主要情节是围绕着包尔康基、别祖霍夫、罗斯托夫、库拉金四大贵族家庭的生活展开的。托尔斯泰对接近宫廷的上层贵族给予了深刻的揭露和批判。在民族危亡的关头,库拉金之流漠视国家命运,畏敌畏虎,他们关心的是寻欢作乐,积聚私产。小说中,库拉金是官痞,儿子阿纳托尔是恶少,女儿艾伦则是荡妇。这些贵族的卑劣行径与人民为国献身的崇高精神形成了强烈的反差。托尔斯泰认为,俄国的前途在于优秀贵族和人民的合作。他用诗的笔触描写了京城以外的庄园贵族罗斯托夫一家和鲍尔斯基一家,认为在这些贵族身上扔保留着醇厚的古风,他们有爱国心,与人民的精神相通。此外,小说中还涉及了大量的社会问题,如战争与和平问题、历史人物的作用问题、农民问题、妇女问题等等。这些问题相互烘托,并且指向明确。
2、作品与人生的交融。
在《战争与和平》中的许多人物身上,可以找到作家本人和他的亲友的影子。
如老伯爵罗斯托夫与作家的祖父、老包尔康斯基与作家的外祖父、尼古拉与作家的父亲、玛丽与作家的母亲、娜塔莎与作家的妻妹和妻子。托尔斯泰说,他在创作这部作品时,为了使自己对人物的把握更加清晰,甚至常常起用真实的亲友姓名,到一定时候在加以更改。
3、总结:英国作家福斯特说:“当交响乐奏完,而我们却感到那些做成交响乐的音符曲调已经获得了解放,它们在整体的节奏中已找着了它们的个人的自由。„„《战争与和平》不是也曾给我们这种感觉么?„„”确实,《战争与和平》正是以其开放、力度以及整体原则为小说的艺术结构,为生活的“宏伟音响”提供了一种美的形态。
二、《安娜••卡列尼娜》。
《安娜•卡列尼娜》将永远是一颗闪耀着天才光芒的明亮巨星!
——斯塔索夫。
1、内容简介:小说整体上反映了农奴制改革后“一切都翻了一个身,一。
庭关系的瓦解和道德的沦丧;通过列文吉提一线描绘了资本主义势力。
主线,在家庭思想上,三条线索相互对应,参照,勾勒出三种不同类。
型的家庭模式和生活方式。
2、作品与人生的交融。
(1)《安娜•卡列尼娜》中许多人物也多多少少是从实际人物中吸取。
似性。正是在这个意义上,•人们可以在列文身上清晰地看到作家自。
我。托尔斯泰仿佛是拿着自身的切片在做实验的标本,他与人物一起。
在探索,一起在进行深沉的分析。
(2)本小说第五部的第20章中提到的列文的哥哥之死,是以托尔斯。
泰自己的哥哥德米特里的去世作为根据的。
(3)1887年初俄土之间的纠葛导致了托尔斯泰和卡特科夫决裂,托。
尔斯泰在心底里和行为上都是一个改革家,卡特科夫则非常反动。卡。
特科夫对志愿投军的人大声赞美,他还渴望俄国的领土扩张。然而托。
尔斯泰深深明白战争的本质,洞察那些驱使人们前去送死的动机,他。
对志愿兵的英勇与自我牺牲,对报章杂志上的爱国主义的纯正感到怀。
疑。这些怀疑明显的表现在小说的最后几章里。
种对应体结构正是托尔斯泰“致力以求”并感到“自豪”的结构独到。
之处。同时这部作品同样具有史诗式的生活涵盖面和大容量的反应社。
会问题的特点。《安娜卡列尼娜》在文坛激起的回响空前强烈。陀坨。
夫斯基在小说全文发展后,立即撰文指出:“这是一部前所未有的作。
品,第一流的作品”它“作为一部文艺作品是完美无缺的。„当代欧。
洲文学中没有一部作品可以与之媲美。”
总述:罗曼罗兰曾说“距今一百年前,俄罗斯这个伟大心灵的光焰照亮了大地;这个心灵对于我们这一代人,曾经是照亮了我们青年时期的最纯洁的光芒。在十九世纪行将结束时阴霾重重的暮色中,他是颗安慰之星,他的闪光吸引着,抚慰着我们亲年人的心灵。”高尔基甚至认为:“托尔斯泰告诉我们的俄罗斯生活,几乎不下于全部俄国文学。”俄罗斯文学到了托尔斯泰笔下,开始出现一种大海般恢弘开阔的美。他是一位把自己的精神血肉深深融入作品的艺术家。托尔斯泰说:“我写的作品就是我整个人。”艺术创作是他的人生追求的一个部分。离开这一点就很难理解托尔斯泰作品中的强烈的表现出来的那种披肝沥胆的人生追求与呕心沥血的艺术探索相交融的倾向。这篇论文我主要通过对《安娜•卡列尼娜》和《战争与和平》的简单介绍。分析了作者的作品与人生的紧紧交融。作品中托尔斯泰不仅探索和批判了俄罗斯的社会问题,同时也在字里行间流露着作者自身的价值取向。作品中不仅虚构了许多性格鲜明的人物,同时每个人物都是从生活中吸取来的。作品与人生的伟大交融才铸造了托翁在人民心中不朽的丰碑。参考文献:
《托尔斯泰传》罗曼•罗兰著。
《安娜•卡列尼娜》、《战争与和平》托尔斯泰著。
俄语语言学论文篇八
三年的研究生求学路已经走到终点,在毕业论文完成之际,我想借此机会向那些曾给过我帮助、关心的老师、同学以及我的家人表达我最诚挚的谢意和祝福。
首先最想要感谢我的导师,无论是在生活还是学术研究上,都给予我无微不至的关怀,并与我分享学术上宝贵的经验。在论文创作期间给了我许多论文创作的建议和指导,因为她的帮助才使我的论文得以顺利完成。三年来,导师以其渊博的专业知识、严谨的治学态度以及诲人不倦的高尚师德给我树立了良好的榜样,使我受益终生;在生活上,更是给我亲人般的温暖,让我真正的体会到在校如在家的感觉。这使我在校成长的每一步,都充满了信心与动力。
还要感谢学校为我们营造了一个良好的环境。可以让我们在舒适的环境中享受学习的乐趣。图书馆和资料室,也为我们提供了丰富的学习资料,以及学院的各位领导,对研究生在学习和生活上的帮助。
最后,衷心感谢在百忙之中抽出时间审阅本论文的专家教授。
俄语语言学论文篇九
选题最好能建立在平日比较注意探索的问题的基础上,写论文主要是反映学生对问题的思考,详细内容请看下文。
俄语代词的语义特点。
语言及文化视角下的现代俄语笑话。
认知心理学框架中的大学俄语语篇教学分析。
从语用失误角度看大学俄语教学中学生语用能力的培养。
俄语广告语言的劝导功能分析。
图式理论与俄语阅读教学。
系统功能语法维度下俄语语篇的功能分析。
现代俄语简单句的逻辑表达式问题。
俄语换位词研究。
俄语疑问句及其功能分析。
俄语语言学论文篇十
第一段:引言(150字左右)
最近,我有幸参加了一场关于俄语论文写作的讲座。这个讲座是由一位来自莫斯科的教授主持,讲座的主题是如何撰写一篇优秀的俄语论文。在这个讲座上,我学到了许多关于俄语论文写作的技巧和要点,并且对论文写作有了更深入的理解。
第二段:论点一(200字左右)
在这次讲座中,教授首先强调了论文写作的重要性。一个好的论文不仅要有合适的主题和明确的论点,还需要有逻辑的结构和严谨的论证。教授给我们展示了一些优秀的俄语论文范例,并解读了它们的结构和写作方法。通过阅读这些范例,我意识到一个好的论文需要有清晰的目标和明确的论证路径,这样读者才能明白作者的观点,并能够跟随作者的思路进行论证。
第三段:论点二(200字左右)
另外,教授还向我们介绍了俄语论文写作中常见的问题和误区。例如,有些人在写论文时过度强调笔者自身的观点,而忽略了对其他学者观点的讨论和引用。教授指出,一个好的论文需要在多个观点之间进行对比和讨论,这样才能达到更全面和深入的分析。此外,教授还提醒我们注意语言表达的准确性和精确性,在写作中避免冗长和模糊的句子,并且要注意用词的恰当性。
第四段:论点三(200字左右)
在这次讲座中,教授还向我们介绍了俄语论文的写作流程。他提到,一个成功的论文需要经过多次修改和改进,不能只停留在初稿的水平上。教授鼓励我们多与同学和老师交流,寻求他人的意见和建议,以帮助我们提升论文的质量。他还强调了对研究文献的重要性,只有通过阅读和引用相关的研究文献,我们才能够为自己的论点提供充分的支持,并站在以前研究的基础上做出新的贡献。
第五段:总结(250字左右)
通过这次讲座,我对俄语论文写作有了更深入的理解。我学会了如何规划和组织自己的论文,以及如何选取恰当的观点和数据来支持自己的论点。我也意识到了写作中的一些常见问题和误区,并学会了如何避免它们。同时,我也明白了一个好的论文是需要不断修改和改进的,需要多方面的反馈和指导才能打造出真正优秀的作品。我相信,通过这次讲座的学习和实践,我将有能力写出更出色的俄语论文,并为未来的学术研究做出更大的贡献。
结尾(100字左右)
这次关于俄语论文写作的讲座让我受益匪浅。我将把这次学到的知识和技巧应用到我的论文写作中,并不断努力追求论文写作的高品质和创新。我相信,通过不断学习和实践,我将能够写出更优秀的俄语论文,并取得更好的学术成绩。
俄语语言学论文篇十一
二十五、应用文写作要求。
(一)标题。
1.字体:华文中宋;2.字号:二号/小二;3.段落格式:居中;4.行距:单倍行距。
(二)副标题。
1.字体:宋体/仿宋-gb2312;2.字号:小二/三号;3.段落格式:居中;4.行距:单倍行距。
(三)正文及段落。
1.字体:宋体/仿宋-gb2312;2.字号:四号/小四;3.段落格式:特殊格式—首行缩进度量值2个字符;4.行距:1.5倍行距。
俄语语言学论文篇十二
谚语,是语言中最生动、最简洁、最风趣、最富生活气息和最有生命力的部分。谚语的洗炼和深刻是一个民族在其漫长的语言文化发展史中大浪淘沙、去粗取精的结果。无论是中国语言文化、俄语语言文化还是其他语言文化,谚语都具有一些共同的基本特点,即社会性、广泛性、生活性、通俗性、简洁性、传递性和教化性等等。谚语作为民族文化的精髓,既反映了各民族文化的共性,又反映了其个性。“一个民族的天才、智慧与精神都可以在谚语中找到。”(francisbacon)所以,对谚语文化的比较研究和翻译一直是语言研究界十分关注的重要课题。但是,谚语作为民族文化传递的使者,如何发挥其在外语教学中的作用则是教学过程中不可忽视的一个重要问题。
目标语国家文化知识的传递与获得的途径很多,如了解目标语国家的历史、地理、政治以及欣赏目标语国家的电影、电视等文娱节目等等,都是获得文化知识的有效途径。谚语作为语言的精髓部分,是浓缩了的文化。因此,对目标语谚语的学习是迅速获得文化知识的重要途径;同时,文化知识的获得又有助于对目标语谚语的正确理解。谚语作为语言的精华部分,理所当然地反映了一个民族丰富多彩的文化现象。只有理解了目标语谚语所包含的文化内涵,才能理解谚语本身。因而,谚语学习的过程也是文化的传递过程。
所以,在俄语教学过程中,我们不能忽视谚语的重要性。本文试图在谚语的定义、性质、概念及特点等方面加强我们对谚语的认识。
1、谚语的定义。
谚语是劳动人民生产生活中智慧的结晶,是语言文库的明珠。谚语是一种相对固定的熟语,它是人民群众经验积累的形象而富有意味的概括,所以在内容上充满了哲理和智慧色彩。它是民间流传的言简意赅而又具有训诫意义的箴言,通常包括形象叙述和道德告诫两个部分。谚语的对比对于我们和俄罗斯人的交际、外语学习、掌握汉俄文化差异等方面来说有着重要的意义。通过谚语我们可以了解一个民族固有的睿智、过去的历史和风土人情。谚语是俄罗斯文化的沉淀,它包括了长时间以来民族的传统和习惯的资产,它具有超越适口的持续性和有效性。“谚语形成于民间,来源于生活,是一个民族语言和文化的高度浓缩和集中体现”。
2、谚语的性质。
谚语是俄罗斯人民勤劳智慧的结晶,蕴含着丰富的民族文化。同词汇一样,它不仅是重要的载蓄手段,而且是积极的交际手段。从语言国情学角度对谚语进行学习和研究,有助于增强对俄语及其文化的认识,培养语言交际能力。
谚语是民族文化的反映。各民族有各民族的文化特点,俄语是形态丰富的屈折语,它拥有更为关阔的表达交际结构的自由空间。俄语谚语的动态性和开放性是其固有的特点,两者紧密相关,相辅相成。俄语谚语就如同一面镜子,折射着俄罗斯民族的缩影,使我们更加清楚地看到俄罗斯民族个性这一涉及语言与文化相互关系的核心问题的特征。
从人民群众的智慧这个方面来讲,因为人类共同的特性,各个国家的谚语都会表现出一定的共同点。在俄罗斯社会制度、思想观念巨变的今天,同世界各国的联系进一步加强了,加之在世界范围内全球一体化的取向的影响。人类的共同进步,民族之间的差异会缩小,相交的部分会扩大。人类在客观实际中的共性,同样会反映在中俄两国语言负载的文化中。所以中国学生在今后俄语学习的过程中,对于谚语应该根据其国情来理解和应用。
3、谚语的概念及特点。
作为劳动人民智慧结晶的谚语是一种独特的语言形式。它短小精悍、寓意精辟、形象生动,具有高度的`概括力、说服力和感染力。可是,究竟什么是谚语,没有一个准确的界定。
根据《辞海》中记载,“谚语”是“熟语的一种,流传于民间的简练通俗而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验……也是民间文学的一种形式。”《苏联百科字典》中对“谚语”是这样定义的:“民间文学的一种体裁,是结构紧凑,形象生动,语法、逻辑上完整的有一定韵律组织形式且带有教育意义的语句”。这两种解释都总结出谚语是语法、逻辑上完整的,有一定教育意义的语句,是民间文学的一种。
此外,谚语还有三个重要的特点。其一是谚语的传统型,这是任何谚语定义都必须包含的要素。传统性包括两个方面:谚语的历史及运用情况。必须是在相当一段时间里相当流行的语句才能称为谚语。其二,由于谚语采用生活中人们所熟悉的事物作为比喻材料,形象地含着一个道理,这样不仅使谚语具有可感的形象,而且表达含义,产生一种言在此意在彼,“言近旨远,词浅意深”的语言效果,这就使得谚语除字面意义外,还有一个固定的转义。其三是形式的稳定性,为了保持谚语最高程度的易记性和可辨认性,使其易记、易传、易用,谚语的表达形式经常固定不变。我们可以对谚语下这样一个定义:谚语是劳动人民的创作,是流传久远的具有特定转义性教义的语言简洁、形式固定且有一定韵律的语言。
总之,对谚语中折透出来的语言世界图景进入深入研究,有助于我们更全面的认识中俄民族及其文化内涵。对民族性、动态性的理解和认识是我们在外语学习中的重要基础。
谚语是俄罗斯人民勤劳智慧的结晶,蕴含着丰富的民族文化。同词汇一样,它不仅使重要的载蓄手段,而且是积极的交际手段。从语言国情角度对汉俄语进行对比学习和研究,有助于增强对中俄文化的差异和共性的认识,培养语言交际能力。
参考文献:。
1.转引自张冬贵,《谚语在外语教学中的作用》,《桂林师范高等专科学校学报》,第16卷,6月。
2.彭在义,俄语成语释源[m],北京:商务印书馆,1983.第1页。
3.陈亦燕,《谚语:管窥他国文化的窗口》,《西安外国语学校学报》,6月第11卷,第2期。
4.吴国华:《文化词汇学》,黑龙江人民出版社,。
俄语语言学论文篇十三
近日,我有幸参加了一场关于俄语论文写作的讲座,该讲座由著名语言学家、俄语教授精心主持。在这次讲座中,我深刻意识到了论文写作的重要性,同时也学到了许多有关俄语论文写作的宝贵经验。以下是我的心得体会。
第一段:讲座开篇
在讲座开篇,教授首先介绍了俄语论文写作的背景和基本要求。她提醒我们注意论文写作的目的和主题,以及明确论文的结构和框架。她强调了有效的论文结构对于体现思想深度和逻辑清晰性的重要性。因此,在写论文之前,我们应该仔细研究所需的论文结构和所要表达的内容,提前聆听他人的意见和建议。
第二段:收集资料与文献综述
在这部分,教授告诉我们论文写作的第一步是收集资料和文献综述。她提醒我们重视阅读与分析,通过广泛阅读相关文献来丰富我们的思想,同时也可以培养批判性思维。她建议我们在写论文之前先进行一些初步的读书笔记和摘录,以便在写作过程中更高效地使用这些资料。此外,教授还介绍了如何进行文献综述的方法与技巧,如何找寻合适的文献和加以整理。
第三段:论证与论点的建立
在论文写作的过程中,论证与论点的建立起着至关重要的作用。教授着重强调了写作过程中的逻辑性和连贯性。她建议我们在写作之前,先制定清晰的论点,然后以逻辑明晰的方式展开论证。同时,她提醒我们注意论证时的关键信息和详实的例证,使读者能够更好地理解和接受我们的观点。在此过程中,教授还给出了一些论证的技巧和指导,例如使用比较与对比、引用可信度高的来源、运用实证研究等等。
第四段:语言与风格的注意事项
在这部分,教授强调了语言和风格对于论文写作的重要性。她提醒我们注意遣词造句的准确性和清晰性,同时还要注意语气和风格的统一性。教授鼓励我们运用丰富的俄语词汇和短语,提高论文的表达力。此外,她还介绍了一些写作技巧,如避免使用或减少使用修辞手法、尽量使用主动语态而非被动语态等等。她强调这样可以使我们的论文更直接、更明确,同时也增加了我们的论文的可读性。
第五段:写作过程中的反思
在讲座的最后一部分,教授鼓励我们在论文写作过程中要不断反思和完善。她建议我们将写作过程和修改过程分开进行,让思路更加清晰。同时,她还提醒我们在修改论文时要目光犀利,仔细审查和修订过去的错误和不足之处。此外,教授建议我们与他人交流和讨论,以便听取不同的观点和意见。通过这种反思和修订的过程,我们可以不断提高论文的质量和水平。
总结
通过这次关于俄语论文写作的讲座,我深刻体会到了良好的论文写作对于学术研究的重要性,并学习到了许多关于俄语论文写作的宝贵经验。我相信这些经验将对我今后的论文写作和学术研究有很大的帮助。
【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/7499135.html】