读后感可以激发我们对文学作品的热爱,促使我们积极阅读更多的书籍。如何写一篇既能反映自己思考又能引起他人共鸣的读后感需要我们从多个角度去思考。以下是小编为大家整理的一些读后感范文,供大家参考和借鉴。希望能够对大家的写作有所启发。
英文短文读后感篇一
李尔王是声名显赫的大不列颠国王,生有三个女儿,于是他决定将国土分赐给她们,以爱为考验。李尔王被大女儿二女儿的甜言蜜语迷惑,而三女儿虽实话实说却被逐出本国,有肯特来阻止,却无果,幸法兰西国王将其娶为妻,方止。然而葛罗斯特也遇到了小儿子迫害大儿子的事,他也被蒙在鼓里。之后发生的事才让李尔王认清两个白眼狼女儿的真面目——她们不赡养李尔王,对李尔王破口大骂,欲削减李尔王少得微不足道的卫兵。他疯了,身边只剩下小丑、肯特、葛罗斯特与埃德加,(其实是那个被害的大儿子,乔装扮成乞丐)最终,小女儿让医生治好父亲,并班师攻打大不列颠。话说那两个歹毒的女儿,为了争抢埃德蒙,两败俱伤,双双损命。当大不列颠快回归了,小女儿于牢中被害,李尔王也随之死去,跟随李尔王的肯特也忧郁而亡。
书中的李尔王虽有些糊涂,但也是人之常情,并且他知错回头。而两个女儿则无情无义,手足相残,唯利是图,忘恩负义。小女儿却十分孝敬,有情有义,令人称赞。其他忠臣以肯特为代表,都使我分外感动。此书最终的结局十分悲惨,孝魂忠魂俱去了,令人心伤。
《李尔王》写得实在太棒了!期望你们也去多多欣赏这样的佳作。《李尔王》令我至今记忆犹新。
将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。
英文短文读后感篇二
大二时看过英文原著
,现在重看中文版的,感觉很翔实,看来是英文功力不够,印象不深。从前言得知这是狄更斯创作成熟阶段的三部代表作品之一,另两部是《艰难时世》和《双城记》,以后要看!
小说展现了一个具备善良秉性的男孩(皮普)获得巨大财富后又一无所有的成长历程。环境对一个人的影响是毋庸置疑的,皮普曾因身份地位的变化而染上挥霍的恶习,甚至与挚爱的亲人朋友淡漠关系。不过起决定作用的还是人的内心。皮普在发现前程幻灭后,竭尽全力回报给他带来曾经幸运如今不幸的命运的恩人,没有私吞本不属于他的“动产”,这是他正直善良的本性使得他从巅峰摔下时仍保持清醒头脑。承受住了命运的作弄,皮普带着他唯一的`财产——爱,到海外自力更生。时隔十一年,他的爱得到了回报,与心上人终成眷属。
我最敬佩皮普的是他的包容。被安排爱上一个不该爱的女子,本可以怨恨的他选择了赤裸裸地敞开自己的真心,只求让心爱的人不再误入歧途。不计回报,独自承受苦难,这需要怎样宽广的胸怀与坚强的心!
环境是难以预知和变幻无穷的,我们应当像茶叶一样,在沸水里,浮浮沉沉,最终芳香四溢!
英文短文读后感篇三
读了一篇文章,感受颇深:文中说,部队的一位老班长,很善于搏斗,手下无敌,也因此赢得了士兵的尊重。一年,新兵中来了一个武林高手,大家想,这次老班长要输定了吧!上场交手,数个回合,老班长右臂用力过猛,脱臼了,痛得大汉淋漓,眼看落败,就在这时,老班长伸出左手卡住了“高手”的脖子,把高手摔倒了。后来,老班长告诉大家:“战场就是这样,瞬息万变,战斗中没有右手了,你就用左手,同样可以打败敌人,我庆幸,我还有左手。”
联想到,一个人四肢健全,左右手配合很好,是最好不过的了,可当你一只手残疾的时候,还有另外一只手同样值得庆幸,但如果两只手都不方便,到要用脚打理生活的时候,就麻烦了。尽管现实生活中身残志坚,成就事业的人不少。
干工作,何尝不是如此,一个单位的主要领导工作能力再强,没有下属相帮,同样成就不了事业。如果左右手用起来不随活,工作开展肯定会有难度,而隔级用人做事就会象一个人必须用脚打理生活一样。
英文短文读后感篇四
本来想给三星的,但因为一直很喜欢给了四星。
这本书从前一直是我很喜欢的一本书,但这次重读的时候却有了不一样的理解。
jane和rochester的感情,在我看来类似源氏和紫夫人的感情。两位少女都是在未经人事的时候来到男主人公的身边,在能追求爱情之前就被打上了属于他们的烙印,使得她们不可能再离开自己的主人。她们追求自己的爱情的可能性被提前抹杀了,而成为专属于这个男人的物品。
简爱真正第一次接触男性就是mrrochester,是他给她打开了世界的大门,按照mrrochester的说法他欣赏这个小姑娘,就把她的思想按照他喜欢的方式来培养;紫夫人也是在还是个小姑娘的时候就被源氏接来当作未来夫人培养。而且她们都是失去亲人之后接触到这两个男性的,本能让她们紧紧抓住眼前的`人。
后来jane也只接触过自己的表兄这一个男性,紫夫人也是只被源氏和葵夫人的儿子看到过,两个人都像被人为地和其他男性隔开一般。因为她们也不可能再属于别人,只能作为被葬在抽屉里的珍宝而存在。
这两段关系都可以概括为:他在她一无所知的时候就给她打上了自己的烙印,她不可能再爱别人,不可能再和别人交心;她只能属于他了,没有他,她什么也不是。没来得及发展心智就被在心智的种子里打下了烙印,所以只能攀附着给她们烙印的人生长,长成他们喜爱的样子,需要的样子。
rivers则是另一个极端:为了事业牺牲爱情可以理解,挑选适合自己的妻子没有感情地结婚让人难以认可。而且jane住在沼泽居的这段经历我不觉得考验了她对罗切斯特的感情,rivers的求婚根本就没有诱惑,他对她也没有感情。jane也完全被rochester拴起来,根本没有被诱惑的可能啊。
一个只有爱,为了爱无所不用其极;一个没有爱,不承认爱的合理,把婚姻当做寻找自己副手的过程。
这是美好的爱情,但不是独立的、自由的爱情。
英文短文读后感篇五
那天,我在看书时,看见了一篇很短的.小短文,它的内容是这样的:
我们疯了吗。
如果一个人将垃圾队在家里,把污水随便倒在自己家的地板上,把家养的金鱼、宠物统统杀死,把培植的植物统统铲除,人们一定会说:这个人疯了!
难道我们都发疯了吗?
这只是一个小提,要以后的故事,大家可要睁大眼睛看哦!!
英文短文读后感篇六
活着读后感要怎样写?以下文书帮小编为大家整理的活着读后感范文,希望大家喜欢!
本来在这学期的书单入面,没有《活着》,它是一个意外,一个美丽的意外。
我利用去办公室值班的三小时看完《活着》,很久没有那么专注地看书了!感觉很好。
我不知道自己为什么会想哭,我现在想,哭是不需要的理由的,为什么非要给自己一个借口。
他自己做错事,受罪的是身边最爱自己的人和自己最爱的人。看着身边的人一个个地离开自己,只有自己一人留在世上。最苦的不是挨穷,而是失去了要珍惜的一切。比起报应在自己身上更加残忍,这就是上帝的高明! 我想,这就是害怕犯错的原因吧!
如果错了可以不连累别人,活着可以轻松点。
然而,我们都有牵挂着的和要守护的人
但世界上大多数的人都是一路犯错,如余华所说:像富贵那样的老人,比比皆是。
开学的第一天,好友就推荐了一本书给我——《活着》,由于忙着复习考试,一直耽搁到今天才把它彻底读完。合上书的那一刹那,我的心也为之一震,太苦了,太苦了,主人公的一生犹如黄莲般苦涩:太坚强,太坚强,尽管失去了所有,主人公还是坚强的活着,与被书写的悲剧搏斗。
福贵是生命之藤所结的一根苦瓜。年轻时,是一个典型的纨绔子弟,将祖上留给他的一大笔财产一夜之间输的精光,他只能带着母亲和妻儿由地主变为贫民,巨大的落差并没有将他击倒,渐渐地却让他认识到活着的幸福。
然而,在一次去城里给母亲买药的路上他被抓去当了壮丁,拿惯锄头的他就这样扛起了枪,在战场上他始终抱着一颗回家的信念,活了下来。终于他回家了,接着赶上文革,日子越苦了,又有了儿子,妻子又患了软骨病,女儿也变成了聋哑人,重担都落在了他和女儿的.身上,但命运并没有就此宽恕他,十几岁的儿子因救县长难产的妻子被抽光了血,死了,妻子从此一病不起,女儿被嫁到了城里,后来也因难产归了西,妻子随后也不在了,女婿在工地上干活时被钢管活活压死,唯一的孙子也因生活的贫困,没了。
就这样,福贵接二连三的失去一个又一个亲人,失去一个又一个能让他活下去的勇
气,每当看到他失去一个亲人,我情不自禁地会在心里祈祷,千万别让他再失去了,别让他单薄的生命更加悲惨了,可是命运没有听见我的呐喊,他唯一留给福贵的就是一个信念,一个要活着的信念。
此刻,我仿佛看到福贵唯一的伙伴—一头老牛,正陪他一起走在夕阳下,走在敞着胸怀的大地上,他们蹒跚地前行,一起活着走向明天。
我们还有什么理由轻视生活,不好好地活下去呢?
英文短文读后感篇七
“繁星闪烁着――深蓝的太空,何曾听得见它们对语?沉默中,微光里,它们深深的互相颂赞了。”冰心把这繁星描述的如此可爱,在我面前勾勒出一幅宁静的、自然和谐的图画。冷冷的天空被作者丰富的想象描绘得那样温馨,它们互相颂赞,互相交谈,给大自然添了许多清幽、明丽,富有了更多的魅力,也十分含蓄地抒发了自我对”人类之爱”的追求。
读着另一段话,我发觉作者又流露出了一种感受。“风雨后――花儿的芬芳过去了,花儿的颜色过去了,果儿沉默的在枝上悬着。花的价值,就因着果儿而定了!”也许这是世间最好明白的一个道理。人们就如花儿一般,有风光,年轻的时候,但是我们却会经受着生命的磨练,当风风雨雨过去后,我们就不再年轻,此刻我们的价值就将得到体现,到底我们酝酿的果子是如何的呢?短短的几行话却把这人生的大道理婉转的表达了出来,我也仿佛明白了作者的追求,我们也都要证明自我的价值。
英文短文读后感篇八
若书的世界是一片海洋,那我便是这片海洋中的一条小鱼,任凭我在书海中自由自在地遨游。有一天,我发现了一颗闪着璀璨琳琅般光泽的珍珠,这颗珍珠便是《伊索寓言》!
我上上下下“打量”完这颗“珍珠”时,又发现了这“珍珠的一大特点——讲述着一个个动人的故事,故事中还包含着种种深刻的道理。我找到了一篇《说谎的猴子》,故事是这样的:一个爱说谎的猴子上船去雅典,可船在路上遭到了暴风雨的袭击,翻了船。有一条海豚十分喜欢与人类交谈,从而获取知识。海豚把猴子当作人类托上水面,并与猴子交谈,交谈中猴子又在说谎,被海豚揭穿后海豚愤愤不平,便把猴子弄下海,淹死了。这则寓言要告诉我们,做人,千万不能说谎,说谎的人也会因此而受到报应!所以我们要做一个诚实的人,这样,才能使其融入到大家、群众的生活中去;这样,才不会被世人鄙视!俗话说得好:“诚实是通往知识大门的金钥匙。”所以,诚实待人,等于尊重别人!
英文短文读后感篇九
现在看卡夫卡的《变形记》,忽然心有悸动,揉搀了许多感同身受的东西,从而领悟到了文章更深层次的悲凉。一些好的作品,有不同的心境会领略不同的意味,也会根椐阅历的加厚又感受到它更宽泛的喻意。
但现在,却再次品味到,它呈现的这种残酷,其实,或大或小,如鲫鱼的小细剌,在生活中,无处不可碰撞到。而一切,缘于误解,不能做到彼此坦诚相待,是最可怕的,还有一份最为重要的方式,沟通。当你和亲人都出现了语言障碍,无法沟通时,可想而知,结果,你纵使有百般的柔情,成般地不舍,也无人理解你的爱和心,有的,只是逐渐疏远、隔阂,厌烦,或因给亲人带来不必要的麻烦至使他们对你产生更大的憎恨。
可见,没有了理解和包容,没有了坦诚和沟通,再亲的亲人,也会成仇敌。正像变成甲壳虫的格里高尔,谁也读不懂,谁也不能容忍他,甚至令亲人感到他的可怕和可恶之后,,只有一个悲惨的结局。
格里高尔变成不可人语的甲壳虫后,我曾寄希望作者在某一刻再把他恢复原样。或他的家人会赶紧想办法去治愈他,保护他,爱怜他,疼惜他,因为他之前可是家庭赖以生存的支柱啊。卡夫卡的所有文字都是这样令人感觉压抑和荒诞不经。他没有这样去写,最终也没有让格里高尔变回来。
恰恰相反。卡夫卡无情的用精湛的笔像手术刀一样,层层剖析着人性的弱点:从亲人的骇怕,惊吓,到慢慢适应接受,然后又到,因家中有如此残酷的变化而给家庭带来更严重的经济危机后,令亲人开始产生,厌烦、暴燥、抛弃,甚而大打出手--最后结局是来自父亲的那愤怒一击,彻底要了格里高尔的性命。让人一路读来,一颗始终担心压抑的心,一下沉到无边的黑暗。这就是卡夫卡文字的特点。
可怜的男主人公,尽管在母亲骇怕而躺避,妹妹厌烦而冷待,父亲暴躁而大打出手时,却还依然“怀着温柔和爱意时刻想着自己的一家人”,为父亲还债,还想送妹妹进音乐学院!
英文短文读后感篇十
重读韩东的《知青变形记》,距离第一次读已经时隔七年。
在七年前,我对好小说的理解更多的是在于小说的内容,看重小说的故事性,尤其是传奇性,韩东的这本《知青变形记》很好的满足了我当时对好小说的理解,因为韩东在这部小说中所讲述的故事确实足够荒诞也足够精彩。后来我开始阅读大量的,对形式上有着更多创新的小说,而这些小说有个特点,就是已经开始不再老老实实的讲故事了,他们更倾向于去描述一种状态,一种关系,甚至是一种感觉。尽管如此,当我在阅读这样的作品的时候,我还能回想起韩东的小说,虽然当时我还没有开始重读,觉得这样的小说可能对当时的我来讲写得太老实了。再到后来,也就是近阶段的阅读,我又重新开始怀疑这些被扣上“后现代”帽子,花里胡哨,有着“创新”外观的小说。
我甚至有一种感觉,就是文学作为一种艺术类型,发展到21世纪,似乎已经在形式上的创新上穷尽,那么在这个已经很难玩出新花样的时代,文学还能如何去吸引读者?后来,我找到了答案,就是语调。以韩东为例,我想韩东的那些真正的读者们,不是那些依然迷信“诗到语言为止”这样的观点的人,而是被韩东的语调所着迷的人。在我的阅读范围内,凡是具有综合能力的作者,也就是小说,散文,诗歌,剧本都能写,也都能写好的作者,他们会首先创造出一种个人的语调,并在这样的一种语调的影响下去进行创作。这种语调并不完全是声音意义上的“语调”,更多是一种文字的感觉,这种文字的感觉体现了一个创作者与自己的母语之间的亲密度。而在一个人工智能都可以进行“创作”的时代,这种“语调”的形成尤为重要。
将本文的word文档下载到电脑,方便收藏和打印。
英文短文读后感篇十一
1、有感情地朗读课文,品位文章诗化的语言。
2、结合历史背景,理解作者的思想感情。
3、理解“飞蛾扑火”“夸父逐日”“姮蛾奔月”在文中的含义。
二、教学重难点。
1、品位文章诗化的语言。
2、结合历史背景,理解作者的思想感情。
三、教学方法。
导学法。
四、课时安排。
一课时。
五、课前准备。
1、收集“飞蛾扑火”、“夸父逐日”、“嫦娥奔月”的故事。
2、了解巴金的创作。
3、了解历史背景。
六、教学过程。
(一)导入。
(一)全班齐读。
(二)整体感知。
1、作者为什么有与众不同的观点,去赞美飞蛾和怀念夸父呢?从文章可找到答案吗?
2、我们该如何理解文中“寒冷的、寂寞的生,却不如轰轰烈烈的死”。请联系作品创作的时代背景谈谈你的想法。
(三)探究。
们。这与太阳有关系吗?
2、本文的月亮给我们最突出的感觉是什么?你是通过文章中的哪些描写体会出来的?
冷。
3、既然“月的光是死的光”,作者在末尾处为何引用“姮蛾奔月”的传说?(对照《日》比较)。
(四)拓展延伸。
(五)小结。
(六)作业布置。
英文短文读后感篇十二
1.他的脸笑,她的心不笑。不管他做什么,希望什么想什么,只要他一抬头,观众就会看见他狂笑。《笑面人》的扉页这样描写主人公关伯兰。关伯兰的脸被塑造出永恒的微笑,成了宫廷阴谋的牺牲品。掩上书不难想象那张微笑抑或大笑着的脸。心里掠过一丝悲凉。那是个罪恶的社会,黑暗的社会,它碾碎了一切的纯真与善良。让人感到悲,而且愤。
朋友说,那你象那样笑一下。她微微地把嘴角上翘,脸部肌肉机械的动了一下。朋友问,你就是这样笑的么?她说,是啊,我一直对乘客笑脸盈盈的,可乘客却都冷漠地只用眼睛瞟一下我,我这工作真的是没法做了。朋友打断她说,你自己对着镜子再笑一下。她砰砰砰跑到镜子跟前。半天没了声响。朋友说,你知道为什么乘客都那么冷漠地对你了吧。
那位职业女性在职场上摸爬滚打,早已练就了一种职业的机械式的'笑容,那笑容不会让乘客感到窝心,只会让他们感到自己被敷衍,不被尊重。自然也就没有好脸色。
本人前不久去派出所做身份证,也着实领教了一番职业微笑的“魅力”。这便是所谓的皮笑肉不笑吧!在炎热的夏天也让人倍感寒冷。
这个社会一直在高速运转着,速度快得让人忘了其实人与人之间的感情是最主要的。每个人都为自己的目的而活着。对外界都是那么冷酷。
停下脚步吧,在你大步往前走的同时你却失去了很多。停下脚步吧,路边的风景可能比终点的要美,要美得多。
在这个沉默的年代,用我们的善良唤醒沉睡的感情。让我们象奥嫫一样久久嗷叫。我想奥嫫是在呼唤黎明,呼唤一个温暖的黎明。
2.
在我的书着上,常常放着一本书—《笑面人》。这本书为什么会让我百看不厌呢?不是因为格温普兰脸上永恒的笑容,而是因为最后的悲剧;不是因为想要凑热闹,而是因为底层社会的冷酷。
格温普兰为“哑巴”说话是对的;对“聋子”说话,那可大事不妙了,他的哥哥打了他一记耳光,以后还要和他决斗呢!他的愿望变成了泡影。在底层社会的人只有闭上嘴巴,听国王的“命令”,还能干什么呢?在底层社会的人的眼中,他们只是把格温普兰当作一个舞台上的小丑罢了。
现在我们来谈谈格温普兰的爱情。格温普兰热爱着蒂,蒂也热爱着格温普兰,他们相亲相爱,没有人能把他们分开,想要把他们分开的人,只能让他们的爱情进一步加深。
最后的悲剧也是因为爱情。蒂因为血管破裂而死,这天晚上没有星星,只有黑暗,但格温普兰的心里却有蒂这颗明亮的星星,他随着“明星”走去,走到了海边,格温普兰没有停下,甚至没有朝脚下看一眼—向大海深处走去,最后终于沉下去了。
读完这篇小说,我不由得倒吸一口冷气:王宫里的人太可怕了,他们不断地打败普通的老百姓。国王更可怕,他要你干什么,你就必需干什么,违者必斩。
英文短文读后感篇十三
最近刚读完莎士比亚的《奥赛罗》,并计划近期读完莎翁的四大悲剧。
与《哈姆雷特》相比,《奥赛罗》的“悲”更体现在悲哀,这出悲剧仿佛是莎士比亚对人性一隅的窥探。
我想没有人可以否认伊阿古的邪恶,他好似撒旦,在奥赛罗的耳边引诱着他,引领他打开了内心的洪闸,黑暗的一面倾泻而出,而嫉妒与暴怒又恰是基督教教义中七宗罪之二,这无疑给这部戏剧蒙上了一层宗教的面纱。
我时常怀疑伊阿古到底是人类还是撒旦,因为在他身上我不曾看到过一丝人性的光辉。
可以说他欺骗奥赛罗的手段极为高明,在说谎的同时总不忘说些表面上劝阻主帅的话进一步激发他的怒火。
他能如此的以假乱真,不知是否有时也会对自己的谎言信以为真?令人欣慰的是,虽说是出悲剧,最后还是以邪恶势力的化身的死亡为结局,可以说是让我们相信了邪不胜正吧。
在伊阿古的谎言下,奥赛罗的嫉妒与忿恨战胜了理智。
他曾对伊阿古说过:“我想我的妻子是贞洁的,可是又疑心她不大贞洁;我想你是诚实的,可是有疑心你不大诚实。
”然而后来奥赛罗的思想和行为却完全建立在了伊阿古是诚实的这个并为经过他的验证的命题的基础之上,这不禁让我好奇是否是他的怀疑以及嫉妒的情感支配了他,从而踏上前往地狱的浴血之路的。
伊阿古深知人性,他的一些话也可以被认为成是奥赛罗的一部分吧,只是先前奥赛罗理智与冷静的外表覆盖了这邪恶的一部分,伊阿古则一步接着一步,通过捏造出的一些证据揭开了奥赛罗内心深处的想法。
仔细想想,这也是挺可怕的一件事。
不能否认,人人都如奥赛罗一般,在内心深处埋藏着几条不为大多数人所知的毒蛇。
若有人刻意地挑开表层的土壤,这邪恶的一面不是也有见天日的一天?在我看来,奥赛罗的错不在于不能将这些想法埋藏,而在于埋藏的太久了,却不能坦然地面对。
不能面对自己的嫉妒之情,在杀死了心爱的苔丝狄蒙娜后他甚至说:“随便你们怎么说吧,要是你们愿意,不妨说我是一个正直的凶手,因为我干的事,都是出于荣誉的观念不是出于猜嫌的私恨。
”说出这样的话,岂不可悲?
《奥赛罗》中两位重要的女性角色的形象也吸引着我。
苔丝狄蒙娜美丽、痴情,却死于一味的顺从。
然而这位女性最伟大的一点却在这儿——当爱米利娅猜测有小人进谗并诅咒这个“万劫不复的恶人”时,苔丝狄蒙娜却说:“要是果然有这样的人,愿上天宽恕他!”我想她一定是相信人性的善的,相信这能迎来人性的救赎,甚至愿意牺牲自我来换得别人的救赎。
若苔丝狄蒙娜对奥赛罗个人的爱情是小爱,那么这,便是大爱,感人肺腑。
而爱米利娅最终对丈夫伊阿古的不服从、敢于道出真相的勇气也是令人倾佩的,她甚至为之付出了生命的代价,只不愿她侍奉的贞洁的苔丝狄蒙娜蒙冤而去。
而作为一个本是没有教养的妇女,渴望性别平等的爱米利娅也是难能可贵的。
“所以让他们好好地对待我们吧;否则我们要让他们知道,我们所干的坏事都是出于他们的指教。”
我想,这或许也掺杂着莎士比亚本人对于女性地位的看法。
《奥赛罗》是莎士比亚的四大悲剧之一。
故事讲述的是:
奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。
他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。
但由于他是黑人,婚事未被允许。
两人只好私下成婚。
奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。
他先是向元老告密,不料却促成了两人的婚事。
他又挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,说另一名副将凯西奥与苔丝狄梦娜关系不同寻常,并伪造了所谓定情信物等。
奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。
当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎,倒在了苔丝狄梦娜身边。
《奥赛罗》是多主题的作品,其中包括:爱情与嫉妒的主题、轻信与背信的主题、异族通婚的主题等等。
关于《奥赛罗》一剧的评论,据知早在十七世纪下半叶,英国就有人热情肯定此剧:“从诗行与剧情,特别是从剧情来看,它是一出很好的戏”,主要人物“描绘得好”;“诱惑的场面”卓越地显示了伊阿古恶人的“癖性”……对于主角奥赛罗的看法通常有两种:
他是位坚强博大和灵魂高尚的英雄;其所以杀害爱妻,只是由于轻信,尤其是奸谗者伊阿古过于狡猾所致;另一种是奥赛罗并不那么高尚,而是个自我意识很强和性格有缺陷的人;他是急急不能待地就听信了伊阿古,责任在他本人。
奥赛罗与玳丝德摩娜的'爱情,属于过程惊世骇俗,充满挫折而结局悲痛万分震撼人心的类型。
奥赛罗是玳丝德摩娜的父亲布拉班旭的座上宾,因其骁勇善战,经历奇特博得玳丝德摩娜的芳心,两人相爱并冲破阻碍结成连理。
虽然玳丝德摩娜拥有了丈夫,却失去了疼她爱她的父亲,其父也因此郁郁寡欢最终离世。
至此,奥赛罗成为玳丝德摩娜的整个世界,是她生活的重心,就像月亮围着地球旋转一样。
与其说《奥赛罗》这出悲剧的罪魁祸首是亚果,不如说是奥赛罗自身的性格缺点和他们爱情的不和谐性造成的。
正是这种客观存在,才给了亚果利用的机会。
除掉亚果本身的邪恶念头,我倒是很佩服亚果的识人才能,他能准确的抓住周围人性格的优点与缺点,从而加以利用,但可惜的是他并没有把这种才能用到正当之处,显然,他周围人并不具备这种才能,但他们那种美丽善良正直的品格是值得赞颂的。
正是这种能力,再受到欲望的驱使,并利用奥赛罗与玳丝德摩娜爱情之间固存的缺陷,最终酿成了这出悲剧。
每个人潜意识中都有人性的缺点与恶念,但我们平日都会用理智和道德去规范约束它,才使它不至于一时冲破出来,控制我们的心智。
但是一旦触发它,便会很难控制,做出很多不合理智的举动,使我们陷于不义之地同时也伤害道我们周围的人。
所以,亚果在这出悲剧中既是始作俑者,也是人性恶念的触发者。
在这里,我们检验出真正的真善美假丑恶。
真正的真善美是无论在任何时间任何地点任何环境下都会坚持自己品性。
这篇小说最大的闪光点就是对人物性格的刻画。
在故事情节的发展中,作者向我们展示了人物性格的复杂性与多面性,人物形象个性鲜明。
而这些人物的性格集中体现在矛盾冲突中,且其性格会随着情节发展而加以变化,向我们呈现其多面性。
比如文中的伊阿古,他是以一个极端利己主义的典型出现的。
他阴险毒辣,两面三刀,心中充满妒忌和仇恨,为了达到个人目的而不择手段。
而文中的主人公奥赛罗却是作者塑造的理想人物。
他真诚,坦率,相信人又疾恶如仇。
他把和苔丝狄蒙娜的爱情当作人世间最美好的体现,而她的“不贞”就代表了理想的破灭。
也就是由于他的轻信,而错杀无辜。
可以说导致他悲剧的与其说是伊阿古的阴谋诡计和卑鄙伎俩,还不如归罪于他的轻信和对现实缺乏清醒的认识。
他自卑于自己的肤色、形象、年龄,他自己其实觉得自己是配不上苔丝狄蒙娜的,他甚至觉得自己不如凯西奥,才会对他有一种难以言喻的害怕。
所以实际上他是不敢相信那么美好的女子,那么美好的幸福是属于自己的。
而作者把这么复杂的性格刻画了出来,其技艺高超可见一斑。
总的来说,《奥赛罗》这一篇小说,是莎士比亚戏剧特点的全面体现,其中的语言的生动丰富个性化,以及展示的人物性格的复杂性与多面性,再加上情节的生动丰富,都是值得我们细细品味的。
品读莎翁,从语言与人性上来看更有其不朽的魅力,那一句句诗歌一般的对白,让人感受来自内心的冲击,语言的形象与生动,让人为自己无法亲自品读原著而懊恼。
主人公奥赛罗的性格,正直、勇敢、单纯抑或易怒与轻信他人。
奥赛罗的最大缺点在于自卑,若不是自卑,他无须在伊阿古的几句挑唆后便怀疑自己的妻子。
他自卑于自己的肤色、形象、年龄,他自己其实觉得自己是配不上苔丝狄蒙娜的,他甚至觉得自己不如凯西奥,才会对他有一种难以言喻的害怕。
奥赛罗就属于这样的人。
英文短文读后感篇十四
读后感英文翻译要怎样写?以下文书帮小编为大家整理的读后感英文翻译,希望大家喜欢!
由路透出版社出版的《数字时代的翻译》是《翻译研究的新视角》系列著作(new perspectives in translation studies )之一。《翻译研究的新视角》系列专著旨在讨论翻译研究不断变化的需求。这些读本对文本翻译研究和文化研究领域进行了探索。这本书的目的了解在更广泛理解在技术影响下的翻译的语言、文化和社会等方面的意义。
数字技术和网络对翻译的影响是持续、广泛而深刻的。 在数字时代翻译究竟出现了一些什么样的变化呢。
这本书的目的不是尝试对于可译性的问题的解决是否是自动化系统翻译最终取得胜利的预言,它的目的是在于在更广泛地理解在技术参与下的翻译的语言、文化和社会等方面的意义。
在本书里,技术不仅仅是翻译的一个附属品,在不同的社会和不同的历史时期,它是对翻译进行定义的一个核心要素。
在我们现今这个时代,通常被称为信息时代、知识社会,其实更恰当的称呼应该是翻译的时代。信息技术的出现,让生活的各个领域产生了急剧的变化,而这些变化都带着翻译变化的烙印。
第一章 翻译的历史 第一章从数字参与翻译在漫长的人类历史中与工具的交集的历史。本章总结出,不同时期对时间和空间的探索总是被看做理解人类行为的一个特定方式,而对翻译和物质文化,我们总是抱着开放的态度。
在本章当中,作者提到,人类是由其使用的工具所能提供的可能性所定义。作者对人类社区对翻译的包容与开放的密切关系,以及物质文化中亲密、基础构建以及组织的重要性进行了探索。
随着社会的发展,文化面临着远距离的翻译关系的管理挑战,并从古代和中世纪中挑出例子说明翻译中出现的道理标准关系问题,意欲处理随着扩张带来的空间和文化上的影响。
这一章的核心是“3t范例”(贸易、科技、翻译)。为了追踪早期城市文化的改革,文章认为贸易、科技和翻译在它们发展中相互是不可分割的,而这些文化的任何稳定的历史都必须考虑到这三者的交互作用。
对于特定文化的理解任何关于这三个成分的考虑的排斥都会导致孤立主义或者排斥主义的产生。随着文化和社会的相互作用,关于权力的问题不可避免出现,研究发现古代罗马在科技和商业发展所带来的语言的影响下产生了剧烈的文化焦虑。更确切的说,这些焦虑这些焦虑和新媒体带来的不可预见的影响有关,marshall mcluhan 关于媒体即是信息的观点被重新用来理解翻译的物质文化的历史。
十六世纪的英格兰被当做研究翻译和报刊新闻界出现的知识理论之间的关系的文本,也被看作一个对信息翻译产生深刻影响的媒体的范例。印刷媒体如何持续塑造翻译的命运,在世界实际爱尔兰翻译家lady jane wilde的身上得到了很好的体现。
靠印刷的虚拟选民来支持的。
第二章将关注点放在数字时代里语言、权利和翻译的问题上。其中,走向自动化翻译的一个显著的举措是受控语言的产生。文章调查关于世界通用语言的发展中出现的矛盾和不可预测性,这些都是从受控语言中看到的端倪。受控语言和世界通用语的翻译范例体现在被放置在与朴素表达的观念密切相关的清教徒英语翻译当中。
对围绕翻译的成本,围绕翻译的成本概念,隐藏或转移的成本掩盖了语言之间真正的权力关系,并深深植根于翻译和技术质检的配合关系之中。对于脱媒现象的不断出现,本章深入探讨了在线翻译系统这个热门的翻译概念的出现所产生的影响。
其中一方面的影响是,不断涌现利用纯粹的工具主义方式来表现语言,就是以最短的时间段来传达从a到b的信息。这样的工具主义主要是应用于特定的科学,并作为数字时代科学之间交流的一个具有挑战性的特殊习惯的一种方式。如果这种对于语言的工具主义观点成为占据地位,那必然和更广泛的文化典型的可译性胜利具有密切关系。
可译性,作为每种活动的具有特定和预定义结果的附属品,对于翻译来说并不陌生。对于选择正确的方式进行翻译的翻译新手,或者是要求有一致性和标准化产出的企业来说,可译性被作为一个明确的展望期待。本章插进了文艺复兴时期翻译的历史,从使用者与翻译技术的交互中,提出翻译从许多方面来看其实就是实践和结果的可译。
代经济利益的真实本性,并扩展到翻译者主动还是被动的中介问题。关于中介的问题被放置在数字来源和数字交互作用的区别当中,本章呼吁对于任何新增的翻译道德标准,都必须拥有高度的数字自我反省能力(反身指涉)。
第三章关注数字时代翻译的占据统治地位的表现。对于翻译作为无边界世界的本质附属物的观点,是翻译是“救世主”理论的一个核心概念。从这样的观点来看,翻译,在数字工具的强有力支持下,去除界限,废除国境,引进了一个交际交流的华丽新世界。
但是,这样的救世主理论不仅错误表述冷酷无情的政治事实,而且不能准确表述翻译者在现在和过去当中实际是做什么的。
从人类学和哲学的角度介绍的限制的理念,并作为翻译者建构自己翻译方式的一个方法,并通过这些经验,来塑造语言和文化的集体经验。为了定位限制的理念,文章宣称翻译给广泛的文化设置了挑战---商品、服务或观点的无限制复制----必须更加关注关于个性文化的处境,一个非等值的文化。
个性文化被处于一个受生态限制的位置---尤其是发展的限制----但是它也和拥有长久历史的翻译表现有关:统一性的观点。这个观点,在文艺复兴时代注重作者的理念是个性建筑出现的核心这个准确实行当中得到很好体现。
随着大众工业生产的到来,对于统一性带来了全新的动力,作者的原创性这一观点被断定为千篇一律的,从纸币的接受方面, t型发动机小汽车的可销售性可以看出。
为了追踪关于二十世纪英语文学翻译的理解的改变的历史,本章观察了翻译同一性方面语义领域的不断变化的机遇。不可避免的,从历史的角度看到,变量的范例,而这个范例与数字时代生产的翻译作品有着密切关系。数字生产允许差异的无限制复制,而不是相同的无限制复制。数字产品是围绕着变量进行构造的,而不是同一性。
本章探究关于数字对象的新形式的复制,并研究它们是否与基于广泛文化
的模式有没有关联。尤其是,提出这样一个论题,翻译是被看做是制作者还是工匠的,是亲笔或代笔的,或者是其他不署名的日常活动而已呢。
第四章探讨数字科技对于翻译实践的影响。对于一个主要翻译提供者的运行潜在规则具体表现在翻译的生产和管理的本地传递和集中控制之间的复发性张力当中。对于数字时代新翻译经济的关注的中心,与量、时间和成本有关,同时,本章探讨了在自动和半自动化背景下这些观点对翻译所带来的.影响。翻译活动的特定模式的指向成为关注的焦点,特别是全球范围内对于通向it服务存在不同程度的方式,并且促进了本地的新方式的出现,这些都从企业策略和地域政治紧张方面进行考虑的。
在全球翻译传递的质量条款基础上,隐藏着无处不在的计算和双向性的出现的趋势。能够通过智能手机上网,或者是能够改变网站上的内容,对日常生活数字和数字技术的转化的本质这两者的含义具有深远的意义。
本章研究对浮动的、交互作用的计算的出现的翻译时间的含义,翻译生产和接受新模式,和翻译的众包概念。文本上的根本改变经常是在文学规范上是被忽略了的。如果翻译特别依靠深度承诺,尊重,对于印刷文字,那当印刷文字从纸张转换成屏幕的时候到底发生了什么?本章提出我们是否逐渐走向后印刷翻译素养时代,对翻译是怎样生产和使用有着怎样的影响。
本章讨论到信息是翻译的夕阳,将现今社会成为翻译时代比信息时代更为准确。从表面上看,关于伦理、刑法的透明度被看作是,从国家认同的构建上看,关于财富的翻译和数字化是不可避免的。
自动化的翻译实践。
“利用现代的技术,将昨天的理论带到明天的语言里。”这个隐喻是指翻译为今天的科技、昨天的理论和未来的语言提供了一个桥梁。
总而言之,翻译是由它所使用的工具所塑造的。
2、简评:
纵览全书,本书呈现了以下几方面的特点:
第一,提出翻译研究的新视角。面对日益发展的网上自动翻译服务,以及智能手机的翻译应用软件的兴起,翻译的改革是无处不在的。在这个信息时代,也称为翻译的时代,以怎样的新角度来看待和思考翻译是我们的迫切需求。
第二,研究话题广泛。本书中作者围绕着数字科技的出现来讨论翻译对于某个特定社会、文化以及政治方面的影响。作者介绍了翻译与科技的最初交集,一直贯穿到现代社会翻译和科技交互作用的关键表现。从历史的角度,来说明一部翻译的历史,其实就是翻译所使用的工具的历史。
翻译新概念读后感 读了翻译新概念后,我又对翻译有了进一步的了解。
翻译同一个民族的文明程度密切相关。中国翻译事业任重而道远。介绍外国同对外介绍中国同样急迫。
翻译是人类语言活动的重要组成部分,也是使不同语言的部落、民族、国家之间互相交流、互相沟通、互相学习和借鉴不可缺的手段。因此,如果说先进的思想和科学技术能够飞越国界,那么翻译则是这种飞跃的翅膀。
翻译标准应满足以下三个基本要求:
(1)正确解读原文的信息,并精确地把原文的真实信息转换成译入语的语言表达;
(2)译文应保持通畅、易懂、使读者产生阅读美感;
(3)译文的语言水平应当不低于原文的语言水平,包括语言的风格。
在翻译实践中,有全译、节译、编译之分。相比之下,编译的自由度大,可以允许对原文中无关紧要的细节描述或内容重复的叙述进行删节,也可以对原文中的语言错误或表达不当的地方进行修正,以免以讹传讹,但必须始终沿着原文的信息主线进行编译,不能“乱编”。
翻译标准不管如何表达,都应该响亮的提醒译者:翻译是一种“双重服务”的行业。一是服务于原文作者,译者应尽自己的智慧与技能把原文作者的思想成果介绍给译入语的作者;二是服务于译入语的作者,帮助读者理解并欣赏原文。
译者所面临的这两个“上帝”谁都不能冒犯,不然翻译自然就失去了存在的合理性。
翻译标准是理性的,翻译实践是感性的。所以,不同的译者在翻译同一篇文章时往往会有不同的翻译角度,译文不可能相同。同时,要完全达到翻译标准是一件非常困难的事情。
对于大多数译文来说,只能说是最大化地接近翻译标准。但是用客观的标准来衡量是完全可以判断出优劣、长短、得失、是非的。其尺度主要是:
(1)对原文的理解与译文转达准确与否;
(2)译文的选词恰当与否;
(3)表达得明白、流畅与否;
(4)译文语言文的风格相符与否。
总之,翻译的过程是一个理解到表达的过程,换句话说也就是在原文作者与译文读者之间构成理解之桥的过程。显而易见,译者对原文的理解是整个问题的关键,如果没有译者对原文的真正理解,这个沟通原文作者和译文读者的桥很可能成为陷阱。
只有深刻而全面地理解了原作的精神和作者意图,才可能发幽探微,穷其毫末,然后译出其意、其神、其情、其声。正如丰子恺先生所说:“要是翻译充分发挥效能,有一个必要条件,但是必须翻译的又正确,又流畅,使读者读了全然理解,又全不费力。要达到这个问题的目的,我认为有一种办法:翻译者必须深深地理解原作,把原作吸到肚子里,然后用本国的语言来传达给本国人。
用一个譬喻来说,好比把原文嚼碎了,吞下去、消化了,然后再吐出来。”
英文短文读后感篇十五
很少读哲学名著,而对帝王哲学家那就更了解甚微了。
看到《沉思录》还是在上海书城,那块“西方历史上最为感人的伟大名著”专栏,翻阅着梁实秋先生的译本,没觉得像哲学著作。彩色的插图,句句生活哲理,每一句都是那么值得思考,当即就买了下来。
回家拜读这后,觉得这确实是一本非常有价值的书。细细品味间,与两千年的奥勒留进行一次思想接触和交流,深深地触动了我的心灵。
玛克斯・奥勒留,这位伟大的哲学家帝王之所以被人们铭记于心,不在于他赫赫战功,也不在于他励精图治,而在于他用希腊文写成了著名的《沉思录》。
通过开篇梁实秋先生对原文作者的生平简介,了解到在奥勒留执政的近20年间,古罗马帝国水灾、地震、瘟疫、饥荒、蛮族的入侵、军事的反叛等天灾人祸不断,人们只知道奇迹不会出现而一切都无可救药。即使奥勒留以其坚定精神和智慧,夙兴夜寐的工作,也不能阻挡古罗马帝国的颓势。而这伟大的英明的帝王,正是以“哲学”来避开人世的纷扰,追求内心的恬淡和安宁。因此,贯穿《沉思录》最为明显的,是那种隐忍而无奈的态度,豁然而达观的心境,以及对人在时间流动中的悲剧命运的忧郁。
以上是对书的整体概括,而喜欢这本名著,则更多看重的是它对我们现代大学生有着导航人生方向的作用,使我感受最深的是以下三点:
首先,我想最重要的是目标坚定而明确。“无论做任何事情,都要有明确的目标,而且要有助于使生活的技艺尽善尽美。”这个目标包括我们的工作,生活和人生目标。目标是基础,是憧憬,是一切行为的指导方向。我们入大学时,也做过职业规划,这些都是在树立目标。现今,我们的周围充满了这样那样的诱惑,变化和太多的不确定因素。过多的选择让人迷惑,迷失了自己的方向。肠炎道:既要埋头拉车,也要抬头看路。人生的道路需要我们不断地回头反思和抬头判断,尤其是处在这样繁杂迷乱的世界,只有这样才能够避免偏离自己的人生方向。
其次,就是奥勒留对“死”的见解。启示我们:正确对待人生,乐观面对死亡,抓紧实现人生价值。书中向我们阐释,要以一种欢乐地心情对待死亡,把死亡看做不是别的,只是组成一切生物元素的分解,而如果在一个事物不断变化的过程中元素本身并没有受到损害,为什么一个人要去忧虑所有这些元素的变化和分解呢?因此死是合乎本性的,本性的就不是恶的。但我们看那破“死”之后,不是消极地等待,我们要坦然面对它,在此基础上,珍惜生命,正视人生价值,“生命如流水,只有在急流与奔向前去的时候,才美丽,才意义。”我们需要抓紧时间,这不仅是我们在一天天地接近死亡,而且因为对事物的观照和理解能力将先行消失,如陶渊明所说:“盛年不再来,一日难在晨。及时当勉励,岁月不待人。”人的生命不仅是短暂的,有限的,而且随着人的衰老,在死亡之前就丧失了对事物的观察理解能力和继续工作的能力。因此,我们要在有限而宝贵的生命里,抓紧做好每一件事,以自己的勤奋努力实现自己的人生价值。
最后,让我感受最深的是对宽容的理解更深了一步。《沉思录》中关于宽容的思想为我们营造和谐的社会和良好的人际关系提供了很好的启发。普希金说:“没有宽宏大量的心肠,就算不上真正的.英雄。”宽容是一把小巧的金钥匙,能灵巧的打开两颗相对封闭的心灵;宽容是一种明澈的润滑剂,能融合两颗相互抵触的心灵;宽容是一缕轻柔和暖的春风,能带给浮躁的人以宁静、骄矜的人以谦虚。在我们的现实生活和工作中,人无完人,每个人都有优点,错误和缺点的,关键就是在于我们看待和处理问题,不管发生任何事都得往好的方面想,多看别人的优点,取长补短,别人的不足之处要多多帮助和开导,用和谐和宽容的心包容对方。这样一个团队和生活中就会多一份阳光,人与人之间多一份亲切。《沉思录》让我们每个人都要学会做一个胸襟宽阔、互助互爱、消除嫉妒心理的人。人生因为宽容多了太多的温情,生命因为有了宽容添了几许高贵。
如果说以上是《沉思录》对我们普遍大学生的指引,那么《沉思录》对于我个人来讲,却有着另一种不同凡响的意义。
我是一个常常过度焦虑的人,总希望所有的事情都在自己的控制或者期许下发展,对于过去也时常会突然泛起无法抑制的悔恨。“一个人没有的东西,有什么人能从他那里夺走呢。任何人失去的不是什么别的东西,而只是他现在所过的生活;任何人所过的也不是什么别的生活,而只是他现在失去的生活。”我再次要求自己,远离对未来所有事情的焦虑,因为那些事情即使发生了,不发生,我也会照样用我对待目前时的理性,在那一日对待它。因为知道所有的故事都会在时光里消逝,我的记忆会消失,别人记忆中的我也会消失。
作为哲学著作,《沉思录》对于各个年龄层的人都有着不同的启示,而对于我们大学生,这本书则是指引我们人生道路的宝贵之书。我很庆幸在无意之中翻开了之本书,一个乱世的马背的皇帝,用自我对话的方式,将自己带有哲理的思想用朴实而无华丽修辞的词句,通俗的表达方式徐徐展开。自己开始喜欢这样的思考,为那种文字,传达千年、百年的缘分所感动。也相信,每一个读过《沉思录》的人都能热烈的开放自己的心,去寻找他能发自内心喜爱,信赖的一切。
英文短文读后感篇十六
假期里,我在妈妈的陪同下,一起阅读《格林童话》,其中有一篇“灰姑娘”的故事看了之后,让我感触很深。
故事讲述的是一个美丽善良的小女孩。她的妈妈死去了,父亲给她找了一个后妈。那个后妈带着两个小女孩,这两个女孩爱美、狠毒。这样,灰姑娘就被欺负,天天睡在厨房里,身上很脏,所以别人称她灰姑娘。她在妈妈的坟墓旁,认识了小白鸽。有一次,国王帮王子选妃,举行了三天宴会。最后,灰姑娘被选上了王妃,而两个姐姐气得晕过去了。
这个小故事让我认识到:人一定要善良,要有爱心。一个人如果有一颗善良的心,充满爱的心,那么他的生活就会快快乐乐。但是,如果一个人有一颗不好的心,爱妒忌的心,那么,他整天会活得很不开心,结局也不会美好。就像灰姑娘的姐姐要是心肠好一些,灰姑娘成为王妃后,她们也会成为漂亮的公主,过上无忧无虑的生活。
愿每个人都成为善良的人,这样,世界才会真正成为爱的家园。
城东小学一(1)班周心梦。
【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/7671329.html】