2023年与卢象集朱家翻译精选

格式:DOC 上传日期:2023-04-14 21:53:02
2023年与卢象集朱家翻译精选
时间:2023-04-14 21:53:02     小编:zdfb

在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。范文书写有哪些要求呢?我们怎样才能写好一篇范文呢?这里我整理了一些优秀的范文,希望对大家有所帮助,下面我们就来了解一下吧。

与卢象集朱家翻译篇一

家校共育详细方案

推荐度:

苏轼《水调歌头》赏析

推荐度:

蒹葭赏析

推荐度:

鲁迅《呐喊》赏析

推荐度:

《朱莉与茱莉亚》的观后感

推荐度:

相关推荐

《与卢象集朱家》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第126卷第45首。

与卢象集朱家

作者:唐·王维

主人能爱客,终日有逢迎。

贳得新丰酒,复闻秦女筝。

柳条疏客舍,槐叶下秋城。

语笑且为乐,吾将达此生。

①卢象:(约公元七四一年前后在世)字纬卿,汶水人。(唐才子传云:鸿之侄。恐不确)生卒年均不详,约唐玄宗开元末前后在世。携家久居江东。开元中,与王维齐名。仕为秘书郎。转右卫仓曹掾。丞相张九龄深器之。累官司勋员外郎。象名盛气高,少所卑下,遂为飞语所中,左迁齐、邠、郑三郡司马。入为膳部员外郎。安禄山之乱,象受伪署,因贬永州司户。起为主客员外郎,道病,遂卒于武昌。象著有文集十二卷,《新唐书艺文志》传于世。。

②贳:赊。新丰:古县名,汉置,治所在今陕西临潼东北。天宝七载,县省。古时新丰产名酒,梁元帝《登江州百花亭怀荆楚诗》:“试酌新丰酒,遥劝阳台人。”

③秦女筝:筝形如瑟,是秦地的`乐器,且多为女伎所弹,故云。

王维(701年-761年),字摩诘(mó jié) ,人称诗佛 ,名字合之为维摩诘,维摩诘乃是佛教中一个在家的大乘佛教的居士,是著名的在家菩萨,意译以洁净、没有染污而著称的人。可见王维的名字中已与佛教结下了不解之缘。

王维在诗歌上的成就是多方面的,无论边塞、山水诗、律诗还是绝句等都有流传人口的佳篇。他的诗句被苏轼称为“味摩诘之诗,诗中有画,观摩诘之画,画中有诗”。他确实在描写自然景物方面,有其独到的造诣。无论是名山大川的壮丽宏伟,或者是边疆关塞的壮阔荒寒,小桥流水的恬静,都能准确、精炼地塑造出完美无比的鲜活形象,着墨无多,意境高远,诗情与画意完全融合成为一个整体。  

山水田园诗派是盛唐时期的两大诗派之一,其主要作家是孟浩然、王维、常健、祖咏、裴迪等人,其中成就最高、影响最大的是王维和孟浩然,也称为“王孟”。

卷126_45與盧象集朱家王維

主人能愛客,終日有逢迎。

贳得新豐酒,複聞秦女筝。

柳條疏客舍,槐葉下秋城。

語笑且爲樂,吾將達此生。

s("content_relate");

【《与卢象集朱家》的详细赏析】相关文章:

卢令(卢令令)原文及赏析

08-25

卢令原文及赏析

08-20

卢纶《塞下曲》的赏析

07-13

探访卢家洲散文

09-14

卢令原文翻译及赏析

08-17

卢纶塞下曲翻译及赏析

07-09

卢汝弼诗赏析

06-28

寄卢庾翻译赏析

03-10

塞下曲卢纶翻译赏析

02-27

【本文地址:http://www.xuefen.com.cn/zuowen/2627176.html】

全文阅读已结束,如果需要下载本文请点击

下载此文档